"gastados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنفقة
        
    • التي أنفقت
        
    • المنفق
        
    • المستهلكة
        
    • أنفق
        
    • أُنفقت
        
    • التي تنفق
        
    • منفقة
        
    • ينفق
        
    • تم إنفاق
        
    • أنفقتها
        
    • إنفاقها
        
    • أنفقه
        
    • أُنفق
        
    • التي أصابها البلى
        
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Del total de 1.100 millones de dólares gastados en América Latina, el 71% se financió con cargo a recursos locales. UN ومن بين مجموع النفقات البالغ 1.1 بليون دولار التي أنفقت في أمريكا اللاتينية، تم تمويل 71 في المائة من الموارد المحلية.
    En consecuencia, se prevé que los saldos no gastados quedarán plenamente comprometidos. UN ونتيجة لذلك، فإنه من المتوقع تخصيص الرصيد غير المنفق بالكامل.
    Sustitución de suministros gastados. UN الاستعاضــــة عــن اللـــــوازم المستهلكة.
    Se establecerá un fondo de reserva al que se acreditarán los ingresos no gastados y no comprometidos de los gastos de apoyo y los honorarios cobrados por la Oficina; UN وسينشأ صندوق احتياطي تقيد لحسابه الايرادات غير المنفقة وغير الملتزم بها من تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب.
    El nivel de los fondos gastados en recursos de personal es muy bajo. UN والاعتمادات المنفقة على موارد الموظفين مستواها ضعيف للغاية.
    Con arreglo a los procedimientos contables vigentes los gobiernos deben devolver los saldos no gastados. UN ويقضي اﻹجراء المحاسبي المتبع بأن ترد الحكومات اﻷرصدة غير المنفقة.
    Los ingresos no gastados se utilizarían también para crear un fondo para hacer frente a contingencias y riesgos. UN وأضاف أن اﻹيرادات غير المنفقة ستستخدم أيضا في إنشاء صندوق للطوارئ واﻷخطار.
    Recursos no gastados y movimientos de la reserva operacional UN الموارد غير المنفقة والتحركات في احتياطي التشغيل
    Recursos no gastados y movimientos de la reserva operacional UN الموارد غير المنفقة وحركات احتياطي التشغيل
    Esas medidas deberían contribuir a fomentar una gestión responsable presentando más claramente los resultados logrados con los fondos gastados para obtenerlos. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يحسن المساءلة حيث ستوضح بصورة أفضل المنجزات التي تحققت مقابل الأموال المنفقة.
    El orador pregunta qué cambios se han introducido para asegurar que se clausuren los proyectos que no tienen éxito y que se recuperen los fondos no gastados. UN وطلب معرفة التغييرات التي نفذت من أجل إنهاء المشاريع غير الناجحة واسترداد الأموال غير المنفقة.
    Recursos no gastados y movimientos de la reserva operacional UN الموارد غير المنفقة وحركات احتياطي التشغيل
    Los recursos financieros disponibles en 2005 para programas de lucha contra el SIDA en los países de bajos y medianos ingresos serán, con toda probabilidad, casi seis veces mayores que los recursos gastados en todo el mundo en 2001. UN ومن الأرجح أن تصل الموارد المالية المتاحة في عام 2005 للبرامج المتعلقة بمكافحة الإيدز في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل إلى نحو ستة أمثال المبالغ التي أنفقت على النطاق العالمي في عام 2001.
    Ello supone una disminución del 38,8% en comparación con los 227,2 millones de dólares gastados en 2007. UN وهذا المبلغ يمثل انخفاضا بنسبة 38.8 في المائة عن مبلغ الـ 227.2 مليون دولار المنفق في عام 2007.
    Se propone adquirir un total de 25 vehículos, menos 23 vehículos disponibles en Brindisi, para sustituir los vehículos inservibles o muy gastados. UN ٣٥ - يقترح اقتناء ما مجموعه ٢٥ مركبة، مطروحا منه المركبات الثلاث والعشرين الموجودة في برنديزي، للاستعاضة عن الوحدات غير الصالحة للاستعمال أو المستهلكة.
    Poco menos de la tercera parte de los 450.000 dólares gastados en los comités de opciones técnicas se destina al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro. UN وقد أنفق نحو ثلث المبلغ البالغ 000 450 دولار المخصص للجان الخيارات التقنية على لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    250 millones gastados el año pasado en estados limítrofes. Open Subtitles فلقد أُنفقت 250 مليون دولاراً في الولايات المجاورة في العام الماضي
    Los recursos gastados en esas actividades se consideraron bien empleados. UN والموارد التي تنفق على هذه الجهود تعتبر موارد تنفق في محلها.
    Con billones gastados en seguridad nacional, no puede ser tan facil como utilizar unos alicates. Open Subtitles "مع مليارات منفقة على الأمن الداخلي" "قد يكون سهلاً مثل بضع قصّات صغيرة"
    Sin embargo, ésta debería equilibrarse con la necesidad de disponer de información precisa sobre los recursos financieros gastados en relación con los colaboradores no estatales. UN على أنه ينبغي موازنة ذلك بالحاجة إلى المعلومات الدقيقة عن ما ينفق من موارد مالية على الشركاء من غير الدول.
    Cinco mil dólares bien gastados, ¿no? - No. Open Subtitles لقد تم إنفاق الخمسة آلاف دولار بشكل جيّد، صحيح؟
    Varios parlamentarios pidieron que el Gobierno diera cuenta con exactitud de los fondos gastados en programas sociales. UN ودعا عدد من البرلمانيين إلى محاسبة دقيقة بشأن الأموال التي أنفقتها الحكومة على البرامج الاجتماعية.
    Tres billones de dólares gastados en alta tecnología militar en la última década y ahora todo se reduce a ti. Open Subtitles ثلاثة تريليون دولار تم إنفاقها على الحرب الإلكترونية على مدار العقد المنصرم والآن كل هذا موجه تجاهك.
    El UNFPA gastó 554 millones de dólares en 2008, lo que supone un aumento de aproximadamente el 16% con respecto a los 477,8 millones de dólares gastados en 2007. UN وأنفق الصندوق 554 مليون دولار في عام 2008، بزيادة قدرها نحو 16 في المائة عن المبلغ الذي أنفقه في عام 2007 وقدره 477.8 مليون دولار.
    Porcentaje de recursos ordinarios asignados a programas gastados al final del año. UN النسبة المئوية لما يكون قد أُنفق من الموارد العادية المرصودة للبرامج عند نهاية كل عام.
    Esto se basa en un programa de sustituciones a largo plazo de las instalaciones y los equipos gastados y de sustitución de tecnología anticuada. UN ويستند ذلك إلى برنامج إبدال طويل اﻷجل للمرافق والمعدات التي أصابها البلى وإبدال التكنولوجيات العتيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus