Debemos reducir el enorme gasto de la carrera de armamentos que asciende a 70.000 millones de dólares al año. | UN | وينبغي أن نحد من نفقات سباق التسلح الهائلة التي تبلغ ٧٠ بليــون دولار سنويــــا. |
En el cuadro 7 se desglosan los gastos de 1993 por organismo de ejecución y se indican los principales componentes de gasto de los presupuestos de los proyectos. | UN | ويبين الجدول ٧ نفقات عام ١٩٩٣ حسب الوكالة المنفذة والعناصر الرئيسية لنفقات ميزانيات المشاريع. |
También hay topes para el gasto de los fondos de esta categoría. | UN | كما أن لﻷموال المستمدة من هذه الفئة حدود إنفاق قصوى. |
¿Qué variación se ha producido en la proporción de gasto de los clientes? | UN | :: ما هو التغيير الذي حدث في نصيبه من إنفاق العملاء؟ |
El gasto de capital de las empresas se contrajo en numerosas economías desarrolladas. | UN | وانخفض الإنفاق الرأسمالي للأعمال التجارية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Sin embargo, estos recursos representan sólo una parte del gasto de las evaluaciones a nivel de la sede. | UN | غير أن هذه الموارد لا تشكل سوى جزء من الإنفاق على التقييم على مستوى المقر. |
El aumento en el gasto de vivienda se debió principalmente al aumento de las tasas de interés. | UN | ويرجع السبب اﻷساسي في هذه الزيادة في نفقات الاسكان الى الزيادة في معدلات الفائدة. |
Han modificado la base de competitividad y afectado los patrones de gasto de los viajes internacionales. | UN | إذ غيرت اﻷساس الذي يستند إليه التنافس وأثرت في اﻷنماط التي تتخذها نفقات السفر الدولي. |
No obstante, sólo se alquilaron tres centros sobre el terreno pues se utilizaron nueve edificios vacíos del Gobierno sin costo alguno para la UNOMIL, lo que supuso un gasto de 25.782 dólares; | UN | ومع هذا، فلم تستأجر بالفعل سوى ثلاثة مراكز ميدانية، حيث استخدمت تسعة مباني حكومية بدون تكلفة من جانب البعثـــة، مما أدى إلـــى نفقات تبلغ ٧٨٢ ٢٥ دولارا؛ |
300. El gasto de educación representa el 7% del presupuesto del Estado. | UN | 301- تمثل نفقات التعليم 7 في المائة من ميزانية الدولة. |
gasto de consumo individual por finalidad a precios constantes | UN | نفقات الاستهلاك الفردي حسب الغرض بالأسعار الثابتة |
Esas garantías suponen el gasto de recursos presupuestarios, ante todo de fondos del presupuesto federal. | UN | وتفترض مثل هذه الضمانات إنفاق أموال من الميزانيات وعلى رأسها أموال الميزانية الاتحادية. |
Más del 50% del gasto de Roma, se asigna a los militares. | Open Subtitles | ما يصلُ من خمسون بالمائة من إنفاق روما يذهب للجيش. |
La obtención de un visado supone un gasto de dinero y tiempo. | UN | ويتطلب الحصول على تأشيرة إنفاق اﻷموال والوقت. |
Además, se registró un gasto de 19.500 dólares relacionado con el período anterior. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك إنفاق مسجل قدره ٠٠٥ ٩١ دولار يتعلق بالفترة السابقة. |
Aunque es un hecho positivo, la inmensa mayoría del aumento del gasto de los programas no se registró en gastos en evaluaciones. | UN | وفي حين أن هذا أمر إيجابي، فإن معظم الزيادة الحاصلة في الإنفاق البرنامجي لم تظهر في الإنفاق على التقييم. |
Prioridades de gasto de los países y creación de capacidad para los mercados de capitales internos | UN | أولويات الإنفاق الوطني وبناء القدرات فيما يتصل بالأسواق الداخلية لرؤوس الأموال |
Los aumentos del gasto de consumo y del gasto público han sido moderados pero el del gasto en inversiones y la acumulación de existencias han sido pronunciados. | UN | وبينما كانت الزيادات في الاستهلاك وفي الإنفاق الحكومي معتدلة، نجد أن الإنفاق الاستثماري وبناء المخزونات كانا قويين. |
El gasto de los viajes abarca todos los bienes y servicios que usen personalmente los viajeros durante su estadía en un país extranjero. | UN | وتشمل مصروفات السفر جميع السلع والخدمات التي استخدمها المسافرون شخصيا أثناء إقامتهم في بلد أجنبي. |
El gasto de 49.500 dólares se debió a la compra de equipo de alojamiento, mobiliario de oficina y equipo de comunicaciones que erróneamente se asentó en esta partida. | UN | وتتصل النفقات البالغة ٥٠٠ ٤٩ دولار بشراء معدات للمكاتب، وأثاث للمكاتب، ومعدات اتصالات تم تدوينها خطأ تحت هذا البند. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva no dispuso de información acerca de los diversos arreglos de alquiler concertados en relación con el gasto de 1,8 millones de dólares. | UN | ومع ذلك لم تتح المعلومات للجنة بشأن ترتيبات اﻹيجار المختلفة والمتصلة بإنفاق مبلغ اﻟ ١,٨ مليون دولار. |
La sociedad civil y sus organizaciones deberían desempeñar un papel importante en el seguimiento de la presupuestación y el gasto de esos recursos adicionales11. | UN | وينبغي للمجتمع المدني ومنظماته الاضطلاع بدور هام ألا وهو رصد ميزنة الموارد الإضافية هذه وإنفاقها. |
Sin embargo, en lo que respecta al gasto de recursos ordinarios, el gasto del programa regional representó un 6,3% y un 5,9% del gasto en 2008 y 2009, respectivamente. | UN | غير أنه من حيث النفقات من الموارد العادية، تمثل نفقات البرامج الإقليمية 6.3 في المائة و 5.9 في المائة في عامي 2008 و 2009 على التوالي. |
Por otra parte, la partida prevista de 144.100 dólares para gastos extrapresupuestarios supondrá un exceso de gasto de 13.100 dólares, esto es, el 10% de la consignación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستؤدي النفقات المسقطة وقدرها 100 144 دولار للتكاليف الخارجة عن الميزانية إلى زيادة في النفقات قدرها 100 13 دولار أو 10 في المائة من الاعتمادات. |
Promulgué presupuestos estatales que se triplicaron en tamaño y con un objetivo de gasto de 1.400 millones de dólares desde 2007. | UN | وقد وصفت ميزانيات للدولة تضاعف حجمها ثلاث مرات بمستوى مستهدف للإنفاق يبلغ 1.4 بليون دولار منذ عام 2007. |
:: Vigilar la asignación y el gasto de los presupuestos para el sector de la educación con el fin de garantizar una perspectiva de género y como salvaguardia contra la corrupción. | UN | رصد تخصيص وإنفاق ميزانيات التعليم لكفالة الاستجابة للمنظور الجنساني وضمان مكافحة الفساد، |
Los gobiernos han aumentado el gasto de defensa en muchos países, a menudo desviando recursos humanos y financieros que deberían haberse destinado al desarrollo. | UN | وقد زادت الحكومات في بلدان كثيرة من إنفاقها على الدفاع، وكثيرا ما حولت الموارد البشرية والمالية من التنمية. |
A comienzos del decenio de 1980, el gasto de vivienda representaba el 18% aproximadamente del gasto total. | UN | ففي بداية الثمانينات كان الانفاق على الاسكان يشكل حوالي ٨١ في المائة من مجموع الانفاق. |
El gasto de 27.000 dólares está relacionado con la adquisición de discos duros para los servidores y de equipo para resguardo y almacenamiento de los datos, en preparación para el cierre de la misión. | UN | ويتصل المصروف البالغ ٠٠٠ ٢٧ دولار بشراء أقراص ثابتة لحواسيب خدمة الشبكات ومعدات تخزين البيانات والاحتفاظ بنسخ احتياطية منها استعدادا ﻹغلاق البعثة. |