"gasto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفقات
        
    • إنفاق
        
    • الإنفاق
        
    • مصروفات
        
    • النفقات البالغة
        
    • لنفقات
        
    • بإنفاق
        
    • وإنفاقها
        
    • النفقات من
        
    • النفقات قدرها
        
    • للإنفاق
        
    • وإنفاق
        
    • إنفاقها على
        
    • الانفاق على
        
    • المصروف البالغ
        
    Debemos reducir el enorme gasto de la carrera de armamentos que asciende a 70.000 millones de dólares al año. UN وينبغي أن نحد من نفقات سباق التسلح الهائلة التي تبلغ ٧٠ بليــون دولار سنويــــا.
    En el cuadro 7 se desglosan los gastos de 1993 por organismo de ejecución y se indican los principales componentes de gasto de los presupuestos de los proyectos. UN ويبين الجدول ٧ نفقات عام ١٩٩٣ حسب الوكالة المنفذة والعناصر الرئيسية لنفقات ميزانيات المشاريع.
    También hay topes para el gasto de los fondos de esta categoría. UN كما أن لﻷموال المستمدة من هذه الفئة حدود إنفاق قصوى.
    ¿Qué variación se ha producido en la proporción de gasto de los clientes? UN :: ما هو التغيير الذي حدث في نصيبه من إنفاق العملاء؟
    El gasto de capital de las empresas se contrajo en numerosas economías desarrolladas. UN وانخفض الإنفاق الرأسمالي للأعمال التجارية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Sin embargo, estos recursos representan sólo una parte del gasto de las evaluaciones a nivel de la sede. UN غير أن هذه الموارد لا تشكل سوى جزء من الإنفاق على التقييم على مستوى المقر.
    El aumento en el gasto de vivienda se debió principalmente al aumento de las tasas de interés. UN ويرجع السبب اﻷساسي في هذه الزيادة في نفقات الاسكان الى الزيادة في معدلات الفائدة.
    Han modificado la base de competitividad y afectado los patrones de gasto de los viajes internacionales. UN إذ غيرت اﻷساس الذي يستند إليه التنافس وأثرت في اﻷنماط التي تتخذها نفقات السفر الدولي.
    No obstante, sólo se alquilaron tres centros sobre el terreno pues se utilizaron nueve edificios vacíos del Gobierno sin costo alguno para la UNOMIL, lo que supuso un gasto de 25.782 dólares; UN ومع هذا، فلم تستأجر بالفعل سوى ثلاثة مراكز ميدانية، حيث استخدمت تسعة مباني حكومية بدون تكلفة من جانب البعثـــة، مما أدى إلـــى نفقات تبلغ ٧٨٢ ٢٥ دولارا؛
    300. El gasto de educación representa el 7% del presupuesto del Estado. UN 301- تمثل نفقات التعليم 7 في المائة من ميزانية الدولة.
    gasto de consumo individual por finalidad a precios constantes UN نفقات الاستهلاك الفردي حسب الغرض بالأسعار الثابتة
    Esas garantías suponen el gasto de recursos presupuestarios, ante todo de fondos del presupuesto federal. UN وتفترض مثل هذه الضمانات إنفاق أموال من الميزانيات وعلى رأسها أموال الميزانية الاتحادية.
    Más del 50% del gasto de Roma, se asigna a los militares. Open Subtitles ما يصلُ من خمسون بالمائة من إنفاق روما يذهب للجيش.
    La obtención de un visado supone un gasto de dinero y tiempo. UN ويتطلب الحصول على تأشيرة إنفاق اﻷموال والوقت.
    Además, se registró un gasto de 19.500 dólares relacionado con el período anterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك إنفاق مسجل قدره ٠٠٥ ٩١ دولار يتعلق بالفترة السابقة.
    Aunque es un hecho positivo, la inmensa mayoría del aumento del gasto de los programas no se registró en gastos en evaluaciones. UN وفي حين أن هذا أمر إيجابي، فإن معظم الزيادة الحاصلة في الإنفاق البرنامجي لم تظهر في الإنفاق على التقييم.
    Prioridades de gasto de los países y creación de capacidad para los mercados de capitales internos UN أولويات الإنفاق الوطني وبناء القدرات فيما يتصل بالأسواق الداخلية لرؤوس الأموال
    Los aumentos del gasto de consumo y del gasto público han sido moderados pero el del gasto en inversiones y la acumulación de existencias han sido pronunciados. UN وبينما كانت الزيادات في الاستهلاك وفي الإنفاق الحكومي معتدلة، نجد أن الإنفاق الاستثماري وبناء المخزونات كانا قويين.
    El gasto de los viajes abarca todos los bienes y servicios que usen personalmente los viajeros durante su estadía en un país extranjero. UN وتشمل مصروفات السفر جميع السلع والخدمات التي استخدمها المسافرون شخصيا أثناء إقامتهم في بلد أجنبي.
    El gasto de 49.500 dólares se debió a la compra de equipo de alojamiento, mobiliario de oficina y equipo de comunicaciones que erróneamente se asentó en esta partida. UN وتتصل النفقات البالغة ٥٠٠ ٤٩ دولار بشراء معدات للمكاتب، وأثاث للمكاتب، ومعدات اتصالات تم تدوينها خطأ تحت هذا البند.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva no dispuso de información acerca de los diversos arreglos de alquiler concertados en relación con el gasto de 1,8 millones de dólares. UN ومع ذلك لم تتح المعلومات للجنة بشأن ترتيبات اﻹيجار المختلفة والمتصلة بإنفاق مبلغ اﻟ ١,٨ مليون دولار.
    La sociedad civil y sus organizaciones deberían desempeñar un papel importante en el seguimiento de la presupuestación y el gasto de esos recursos adicionales11. UN وينبغي للمجتمع المدني ومنظماته الاضطلاع بدور هام ألا وهو رصد ميزنة الموارد الإضافية هذه وإنفاقها.
    Sin embargo, en lo que respecta al gasto de recursos ordinarios, el gasto del programa regional representó un 6,3% y un 5,9% del gasto en 2008 y 2009, respectivamente. UN غير أنه من حيث النفقات من الموارد العادية، تمثل نفقات البرامج الإقليمية 6.3 في المائة و 5.9 في المائة في عامي 2008 و 2009 على التوالي.
    Por otra parte, la partida prevista de 144.100 dólares para gastos extrapresupuestarios supondrá un exceso de gasto de 13.100 dólares, esto es, el 10% de la consignación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستؤدي النفقات المسقطة وقدرها 100 144 دولار للتكاليف الخارجة عن الميزانية إلى زيادة في النفقات قدرها 100 13 دولار أو 10 في المائة من الاعتمادات.
    Promulgué presupuestos estatales que se triplicaron en tamaño y con un objetivo de gasto de 1.400 millones de dólares desde 2007. UN وقد وصفت ميزانيات للدولة تضاعف حجمها ثلاث مرات بمستوى مستهدف للإنفاق يبلغ 1.4 بليون دولار منذ عام 2007.
    :: Vigilar la asignación y el gasto de los presupuestos para el sector de la educación con el fin de garantizar una perspectiva de género y como salvaguardia contra la corrupción. UN رصد تخصيص وإنفاق ميزانيات التعليم لكفالة الاستجابة للمنظور الجنساني وضمان مكافحة الفساد،
    Los gobiernos han aumentado el gasto de defensa en muchos países, a menudo desviando recursos humanos y financieros que deberían haberse destinado al desarrollo. UN وقد زادت الحكومات في بلدان كثيرة من إنفاقها على الدفاع، وكثيرا ما حولت الموارد البشرية والمالية من التنمية.
    A comienzos del decenio de 1980, el gasto de vivienda representaba el 18% aproximadamente del gasto total. UN ففي بداية الثمانينات كان الانفاق على الاسكان يشكل حوالي ٨١ في المائة من مجموع الانفاق.
    El gasto de 27.000 dólares está relacionado con la adquisición de discos duros para los servidores y de equipo para resguardo y almacenamiento de los datos, en preparación para el cierre de la misión. UN ويتصل المصروف البالغ ٠٠٠ ٢٧ دولار بشراء أقراص ثابتة لحواسيب خدمة الشبكات ومعدات تخزين البيانات والاحتفاظ بنسخ احتياطية منها استعدادا ﻹغلاق البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus