"gastos adicionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفقات إضافية قدرها
        
    • تكاليف إضافية قدرها
        
    • تكاليف إضافية في
        
    • تكاليف إضافية مقابل
        
    • تكاليف إضافية من أجل
        
    • وتكاليف النقل الإضافية
        
    Hubo gastos adicionales de 19.400 dólares como consecuencia de la necesidad de obtener la opinión de peritos sobre pruebas presentadas ante el Tribunal Internacional, incluida la necesidad de realizar exámenes forenses de elementos probatorios, así como de obtener testimonio de peritos. UN ١٣ - اقتضى اﻷمر نفقات إضافية قدرها ٤٠٠ ١٩ دولار للحصول على مشورة فنية من الخبراء بشأن اﻷدلة المعروضة أمام المحكمة الدولية، بما في ذلك الحاجة إلى إجراء فحوص قضائية للمواد المقدمة وتوفير شهادة خبراء.
    De la misma forma, en la partida de equipo de otro tipo se registran gastos adicionales de 50.500 dólares correspondientes a la adquisición y reposición no presupuestadas de equipo de cocina y comedores para el nuevo comedor internacional a un costo de 79.600 dólares. UN كما يرد، تحت بند معدات أخرى، نفقات إضافية قدرها ٥٠ ٥٠٠دولار نتيجة لشراء وإبدال معدات مطابخ وقاعات طعام، غير مدرجة بالميزانية، لقاعة الطعام الدولية الجديدة، بتكلفة إضافية بلغت ٦٠٠ ٧٩ دولار.
    Habrá gastos adicionales de 203.200 dólares en el presupuesto por programas para el bienio actual, y las correspondientes propuestas de seguimiento se incluirán en el presupuesto para el próximo bienio. UN وأوضح أنه ستكون هناك نفقات إضافية قدرها 200 203 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية، كما ستقدم مقترحات لميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Si la Asamblea General aprobara el fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, se incurriría en gastos adicionales de 619.400 dólares, incluidas las necesidades por concepto de contribuciones del personal. UN 2 - وفي حالة موافقة الجمعية العامة على تعزيز فرع منع الإرهاب ستنشأ تكاليف إضافية قدرها 400 619 دولار شاملة احتياجات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Esas actividades requerirán gastos adicionales de 671.300 dólares en 1994-1995 y de 779.500 dólares en 1996-1997; UN وسينطوي هذا على تكاليف إضافية قدرها ٣٠٠ ٦٧١ دولار في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ومبلغ ٥٠٠ ٧٧٩ دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El Secretario General observa que no se prevé que el Comité ampliado genere gastos adicionales de prestación de servicios de conferencias. UN ويشير الأمين العام إلى أنه لا يتوقع أن يستتبع توسيع اللجنة أي تكاليف إضافية في مجال خدمة المؤتمرات.
    Si se dividiera la sesión se ocasionarían gastos adicionales de viaje y de subsistencia por un monto de 105.200 dólares. UN وسوف ينجم عن عقد دورة مجزأة تكبد تكاليف إضافية مقابل السفر وبدل الإقامة تبلغ 200 15 دولار.
    141. Varios reclamantes con oficinas en Kuwait, la Arabia Saudita, Bahrein y Grecia alegan que hicieron pagos o realizaron gastos adicionales de prestación de socorro a sus empleados o a otras empresas comerciales, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 141- يزعم عدد من أصحاب المطالبات الذين يملكون مكاتب في الكويت، والمملكة العربية السعودية، والبحرين، واليونان أنهم دفعوا مبالغ أو تكبدوا تكاليف إضافية من أجل تقديم إعانات لموظفيهم أو لأعمال تجارية أخرى نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    424. El Grupo, aplicando su criterio, enunciado en el párrafo 63 del primer informe " F3 " , considera que las pérdidas sufridas son resarcibles en la medida en que sean atribuibles a los factores enunciados en dicho párrafo, a saber, los costos de restauración de los lugares de las obras, gastos adicionales de transporte y gastos adicionales de seguros. UN 424- والفريق، إذ يطبق مرة أخرى نهجه الموضح في الفقرة 63 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " يرى أن الخسائر المطالب بها قابلة للتعويض بقدر ما يمكن عزوها إلى العوامل المشار إليها في تلك الفقرة، أي تكاليف ترميم مواقع المشاريع(203). وتكاليف النقل الإضافية وتكاليف التأمين الإضافية.
    La Unión Suchel se ha visto imposibilitada de comprar sus materias primas para la fabricación de productos como jabón, detergente y cremas en el mercado norteamericano, lo que ha significado gastos adicionales de 6.716.600 dólares. UN ولم تتمكن شركة Unión Suchel من شراء المواد الخام من سوق الولايات المتحدة لتصنيع منتجات مثل الصابون والمنظفات والمراهم، مما أدى إلى تكبد نفقات إضافية قدرها 600 716 6 دولار.
    Como se indica en el párrafo 22 del anexo II B del informe del Secretario General, los gastos adicionales de 467.200 dólares obedecieron a una subestimación de los gastos de viaje, en el sentido de que el número real de viajes (50) fue superior al número estimado (8) en 42 viajes. UN ١٠ - وكما أشير في الفقرة ٢٢ من المرفق الثاني - باء لتقرير اﻷمين العام، جرى تكبد نفقات إضافية قدرها ٢٠٠ ٤٦٧ دولار كنتيجة لتكاليف السفر غير المقدرة، وعلى سبيل المثال، كان العدد الفعلي للرحلات ٥٠ في مقابل الاعتماد المقدر ﻟ ٨ رحلات، بفارق ٤٢ رحلة.
    Equipo de comunicaciones. Si bien se habían solicitado créditos de 1.400 dólares para los gastos de flete de equipo de muy alta frecuencia, como equipos de radio móviles, repetidoras y radios portátiles, hubo gastos adicionales de 50.700 dólares. UN ٣١- معدات الاتصالات - في حين أدرج اعتماد قدره ٤٠٠ ١ دولار لتغطية تكاليف شحن المعدات ذات الترددات العالية للغاية مثل أجهزة اللاسلكي المتنقلة وأجهزة إعادة اﻹرسال وأجهزة اللاسلكي المحمولة فقد تم تكبد نفقات إضافية قدرها ٧٠٠ ٥٠ دولار.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que, en caso de que apruebe el proyecto de resolución A/C.2/57/L.62, habrá gastos adicionales de 203.200 dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, a los que se aplicarán las disposiciones sobre la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. UN 4 - وذكر أن اللجنة الاستشارية أوصت اللجنة الخامسة بإبـــلاغ الجمعيـــة العامــة أنه في حالة اعتمادها مشروع القرار A/C.2/57/L.62، فإنـــه ستنشأ عن ذلك نفقات إضافية قدرها 200 203 دولار في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003، سيعامل وفقا للأحكام التي تنظم استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله.
    Los gastos fueron de 1.100 dólares, debido a la compra de los artículos siguientes para instalar la oficina de información pública: 1 grabador de cinta y cintas de audio (200 dólares), un televisor y una grabadora de vídeo (700 dólares), 10 cintas VHS e impresión de folletos (140 dólares), por lo que hubo gastos adicionales de 800 dólares. UN وجرى تكبد نفقات فعلية بلغ مجموعها ١٠٠ ١ دولار لشراء المواد التالية لغرض إنشاء مكتب إعلام: ١١ جهاز تسجيل وشرائط تسجيل صوتي )٢٠٠ دولار(، جهاز تلفزيون وجهاز فيديو )٧٠٠ دولار(، ١٠ شرائط VHS ونشرات للطباعة )١٤٠ دولار(، مما نشأ عنه نفقات إضافية قدرها ٨٠٠ دولار.
    En la UNMIS, el contrato modificado para el suministro de combustible preveía gastos adicionales de 9 millones de dólares por concepto de explotación y mantenimiento, aunque las Naciones Unidas tenían la opción de prorrogar el contrato en las mismas condiciones originales, pero con una tarifa inferior. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان شمل العقد المعدل للإمداد بالوقود تكاليف إضافية قدرها 9 ملايين دولار لتغطية تكاليف التشغيل والصيانة على الرغم من أن الأمم المتحدة كان لها الخيار في تمديد العقد بالشروط الأصلية وبسعر أقل.
    La UNMIS debería pedir al Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas que explicara las condiciones desfavorables del contrato modificado para la adquisición de combustible en la Misión, que dieron lugar a gastos adicionales de explotación y mantenimiento del orden de 9,1 millones de dólares. UN 54 - ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في السودان أن تحصل على تفسير من دائرة المشتريات بالأمم المتحدة بشأن البنود المجحفة في العقد المعدل لتزويد البعثة بالوقود، والتي أسفرت عن تكاليف إضافية قدرها 9.1 مليون دولار في رسوم التشغيل والصيانة.
    Con una reunión propuesta de 20 expertos por año, la prórroga sugerida del mandato de este grupo de expertos redundaría en gastos adicionales de unos 255.000 dólares estadounidenses durante los cuatro años restantes del programa de trabajo. UN ونظراً لأن اجتماعاً واحداً من عشرين خبيرا مُقترح عقدُه سنوياً، فإن التمديد المقترح لولاية فريق الخبراء هذا سوف ينطوي على تكاليف إضافية قدرها نحو 000 255 دولار أمريكي خلال السنوات الأربع المتبقية من برنامج العمل.
    Como allí se indica, si la Asamblea General aprobara el fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, se incurriría en gastos adicionales de 619.400 dólares, incluidas las necesidades por concepto de contribuciones del personal, gastos que se imputarían al Fondo para Imprevistos de conformidad con las resoluciones 41/213 y 42/211 de la Asamblea. UN وكما ذُكر فيها، ففي حالة موافقة الجمعية العامة على تعزيز فرع منع الإرهاب، ستنشأ تكاليف إضافية قدرها 400 619 دولار، شاملة احتياجات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. وستُحمَّل هذه التكاليف لصندوق الطوارئ، بموجب أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    El grupo de trabajo llegó a la conclusión de que el programa de VNU realizaría gastos adicionales de telecomunicaciones como consecuencia de la necesidad de mantener estrecho contacto con las organizaciones de las Naciones Unidas en Ginebra. UN واستنتج الفريق العامل أن برنامج المتطوعين سيتكبد تكاليف إضافية في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية ﻷنه سيحتاج الى إقامة صلات وثيقة مع منظمات اﻷمم المتحدة في جنيف.
    El período de sesiones del Grupo de Trabajo del Comité Especial y el cuarto período de sesiones del Comité Especial constituirían adiciones al proyecto de calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas para el bienio 2004-2005 y requerirán gastos adicionales de servicios de conferencias que ascienden aproximadamente a 763.500 dólares. UN 62 - وأضاف قائلا إن دورة الفريق العامل التابع للجنة المخصصة والدورة الرابعة للجنة المخصصة ذاتها ستشكلان إضافة إلى مشروع خطة المؤتمرات والاجتماعات التي ستعقدها الأمم المتحدة في فترة السنتين 2004-2005، وستسفران عن تكاليف إضافية في بند خدمات المؤتمرات تقدر بمبلغ 500 763 دولار.
    Según el acuerdo a que se haya llegado con el proveedor, puede ser necesario abonar gastos adicionales de licencia por cada ensayo de planificación de recursos institucionales. UN وقد تترتب على الاتفاق المبرم مع بائع نظام التخطيط، حسب طبيعة الاتفاق، تكاليف إضافية مقابل كل تثبيت اختباري للنظام.
    El Sr. Iosifov (Federación de Rusia) dice que, de conformidad con el procedimiento establecido de la Comisión, no pueden aprobarse decisiones ni resoluciones a menos que haya servicios de interpretación a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. La Comisión no tardará mucho en concluir su debate y considera que los intérpretes deberían continuar prestando servicios sin que ello redunde en gastos adicionales de servicios de conferencias. UN 62 - السيد إيوسيفوف (الاتحاد الروسي): قال إن مما يتعارض مع الإجراء المتبع أن تعتمد اللجنة مقررات وقرارات بدون ترجمتها الشفوية إلى اللغات الرسمية للمنظمة؛ وإن اللجنة لن تستغرق طويلا لاختتام أعمالها، وأعرب عن اعتقاده بضرورة بقاء المترجمين الشفويين بدون ترتب تكاليف إضافية من أجل خدمة المؤتمرات.
    213. En aplicación del criterio establecido en el párrafo 63 del primer informe " F3 " , el Grupo considera que las pérdidas reclamadas son resarcibles en la medida en que se puedan atribuir a los factores expuestos en ese párrafo, a saber, gastos de restauración del lugar de la obra y gastos adicionales de transporte y de seguros. UN 213- والفريق، إذ يأخذ مرة أخرى بالنهج المنصوص عليه في الفقرة 63 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى أن الخسائر المطالب بها قابلة للتعويض بقدر ما تعزى إلى العوامل المنصوص عليها في تلك الفقرة، لا سيما تكاليف ترميم مواقع المشاريع وتكاليف النقل الإضافية وتكاليف التأمين الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus