Basada en los gastos anteriores. | UN | استناداً إلى الخبرة المكتسبة من عمليات الإنفاق السابقة |
La cuantía del anticipo pagado se determinaba en relación con las pautas de gastos anteriores. | UN | ويُحدد مبلغ السلفة بناء على أنماط الإنفاق السابقة. |
La cuantía del anticipo pagado se determinaba en relación con las pautas de gastos anteriores. | UN | ويُحدد مبلغ السلفة بناء على أنماط الإنفاق السابقة. |
La diferencia obedece principalmente a que los gastos en licencias se proponen sobre la base de los patrones de gastos anteriores, que indicaron una mayor necesidad de uso. | UN | ويعزى الفرق أساسا إلى أن تكاليف الرخصة تُقترح بناء على أنماط الإنفاق السابقة والتي كانت تدل على ازدياد الاحتياجات المتعلقة بالاستعمال. |
País: Suiza Ejercicio económico: 2003, gastos anteriores | UN | البلد: سويسرا السنة المالية: النفقات السابقة في عام 2003 |
Se propone la suma 1.400 dólares para sufragar las necesidades de comunicaciones comerciales, sobre la base de la tarifa estándar derivada de patrones de gastos anteriores. | UN | 697 - ويقترح تخصيص مبلغ قدره 400 1 دولار لتغطية التكاليف المتعلقة بخدمات الاتصالات التجارية بالمعدل القياسي المستمد من اتجاهات الإنفاق السابقة. |
Se han incluido los gastos asociados de utilización de espacio de oficinas en los centros regionales de Nairobi y Viena, calculados sobre la base de los patrones de gastos anteriores. | UN | وأدرجت التكاليف المرتبطة باستخدام الحيز المكتبي في المركزين الإقليميين في نيروبي وفيينا استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة. |
Se propone la suma de 1.800 dólares para sufragar las necesidades de servicios de comunicaciones comerciales, sobre la base de los patrones de gastos anteriores. | UN | 587 - يقترح رصد مبلغ 800 1 دولار لتوفير خدمات الاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة. |
La reducción de necesidades corresponde principalmente a los viajes no relacionados con la capacitación sobre la base de los patrones de gastos anteriores. | UN | 85 - يتصل انخفاض الاحتياجات أساساً بالسفر لغير أغراض التدريب استناداً إلى أنماط الإنفاق السابقة. |
Se propone un crédito de 700 dólares para sufragar los gastos de adquisición y sustitución de equipo, calculado según los patrones de gastos anteriores. | UN | 604 - يقترح رصد مبلغ قدره 700 دولار لتغطية تكاليف اقتناء واستبدال المعدات، المستمدة من أنماط الإنفاق السابقة. |
El proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2000/2001 se ha preparado en relación con la dotación de 135 observadores militares, autorizada por el Consejo de Seguridad en su resolución 937 (1994), de 21 de julio de 1994, y se han tenido en cuenta las modalidades y la magnitud de los gastos anteriores. | UN | 1 - الميزانية المقترحة للفترة المالية 2000/2001 تستند إلى قوام مكون من 135 مراقبا عسكريا أذن به مجلس الأمن في قراره 937 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1994، وتأخذ في اعتبارها أنماط ومستويات الإنفاق السابقة. |
La disminución (54.700 dólares) es atribuible a las pautas de gastos anteriores. | UN | ويعزى النقصان (700 54 دولار) إلى أنماط الإنفاق السابقة. |
Los principales factores que han contribuido a la diferencia de 7.187.900 dólares son los menores gastos por concepto de viajes de emplazamiento, rotación y repatriación, estimados basándose en las modalidades de gastos anteriores, y las menores necesidades en cuanto a dietas debido a la reducción del número autorizado de observadores militares de 810 a 760. | UN | 105 - تتمثل العوامل الرئيسية المسهمة في إحداث الفرق الذي قيمته 900 187 7 دولار إلى انخفاض التكلفة المقدرة لإحضار المراقبين وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة وانخفاض احتياجات بدل الإقامة، بسبب تخفيض القوام المأذون به للمراقبين العسكريين من 810 مراقبين إلى 760 مراقبا. |
El crédito estimado de 8.200 dólares se destinaría a sufragar las comunicaciones comerciales, sobre la base de la tarifa estándar derivada de patrones de gastos anteriores, para cinco puestos que se mantienen. | UN | 1.2 دولار 562 - يغطي المبلغ المقدر بـ 200 8 دولار تكاليف الاتصالات التجارية لخمس وظائف مستمرة بالمعدلات القياسية المستقاة من أنماط الإنفاق السابقة. |
El crédito estimado de 2.800 dólares se destinaría a sufragar las comunicaciones comerciales, sobre la base de la tarifa estándar derivada de patrones de gastos anteriores, para dos plazas de personal temporario general que se mantienen. | UN | 2.8 دولار 591 - يغطي المبلغ المقدر بـ 800 2 دولار الاتصالات التجارية، بالمعدلات القياسية المستمدة من أنماط الإنفاق السابقة لاستمرار وظيفتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
En 2011/12, se han incluido los gastos asociados de utilización de espacio de oficinas en los centros regionales de Nairobi y Viena sobre la base de los niveles de gastos anteriores. | UN | وفي الفترة 2011/2012، تدرج التكاليف المرتبطة باستخدام حيز المكاتب في المركزين الإقليميين في نيروبي وفيينا استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة. |
El crédito estimado de 25.200 dólares se destinaría a sufragar las comunicaciones comerciales, sobre la base de la tarifa estándar derivada de modalidades de gastos anteriores, correspondientes a 18 puestos que se mantienen. | UN | 684 - يغطي المبلغ المقدر وهو 200 25 دولار تكاليف الاتصالات التجارية، بالأسعار القياسية المشتقة من أنماط الإنفاق السابقة فيما يخص 18 وظيفة مستمرة. |
Para 2012/13, se han incluido los gastos asociados de utilización de espacio de oficinas en los centros regionales de Nairobi y Viena sobre la base de patrones de gastos anteriores. | UN | وأما للفترة 2012/2013، فتُدرَج التكاليف المرتبطة باستخدام حيز المكاتب في المركزين الإقليميين في نيروبي وفيينا استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة. |
La disminución de las necesidades de recursos para seguros generales se basa en la experiencia de gastos anteriores. | UN | ويستند انخفاض الاحتياجات من التأمين العام إلى النمط السائد في النفقات السابقة. |
Esa renuencia se debe a que la Comisión Consultiva aún no ha recibido la información detallada que solicitó en relación con la base logística y el Centro de Apoyo y a lo que le señala la experiencia en relación con gastos anteriores. | UN | وأشار الى أن ذلك التردد يرجع الى أن اللجنة الاستشارية لم تتلق بعد ما طلبته من معلومات مفصلة بشأن قاعدة السوقيات ومركز الدعم، كما يرجع الى خبرتها المستفادة فيما يتصل بالنفقات السابقة. |
El aumento de 132.900 dólares obedece a las necesidades previstas según la tendencia de gastos anteriores en comunicaciones. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 900 132 دولار مستوى احتياجات يستند إلى نمط الإنفاق السابق فيما يتصل بالاتصالات. |
El Secretario General señala que la reducción general de 2.635.600 dólares refleja los efectos netos de diversos cambios en el nivel de gastos de funcionamiento sobre la base de los patrones de gastos anteriores y las condiciones de mercado previsibles para el próximo bienio. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الانخفاض العام البالغ 600 635 2 دولار يعكس الآثار الصافية لمختلف الأنشطة في مستوى مصروفات التشغيل، بالاستناد إلى أنماط النفقات الماضية وظروف السوق المتوقعة في فترة السنتين المقبلة. |
El crédito estimado de 34.800 dólares para esta partida se destinaría a sufragar las comunicaciones comerciales, sobre la base de la tasa estándar derivada de las tendencias de gastos anteriores, para 12 puestos existentes, 9 puestos propuestos y puestos de personal temporario general, así como a sufragar la adquisición de equipo de comunicaciones estándar (teléfonos). | UN | 888 - وسيغطي المبلغ المقدَّر بـ 800 34 دولار في هذا البند تكاليف الاتصالات التجارية، بالمعدلات القياسية المستقاة من أنماط الإنفاق في الماضي بالنسبة إلى 12 وظيفة مستمرة و 9 وظائف جديدة مقترحة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة، فضلاً عن اقتناء معدات الاتصالات الموحدة (أجهزة الهاتف). |