La Oficina de Energía de Dinamarca aspira a reducir los gastos de funcionamiento a 3,75 dólares/m3 de materia prima. | UN | وتهدف الوكالة الدانمركية للطاقة إلى خفض تكاليف التشغيل إلى ٣,٧٥ دولارات للمتر المكعب من المادة اﻷولية. |
El PNUD espera ahorrar unos 900.000 dólares en gastos de funcionamiento y consumo de energía durante el período del contrato. | UN | ويتوقع البرنامج أن يوفر حوالي 000 900 دولار من تكاليف التشغيل واستهلاك الطاقة على مدى فترة العقد. |
gastos de funcionamiento 2 021 32 018 | UN | مصروفات التشغيل زيادة اﻹيرادات على النفقات |
Las reducciones de los gastos de funcionamiento inciden en el funcionamiento y la conservación de los servicios, los edificios y la infraestructura de comunicaciones. | UN | وتؤثر تخفيضات مصروفات التشغيل على تشغيل وصيانة المرافق والمباني ووسائل الاتصال. |
Los costos indirectos se refieren a gastos de funcionamiento, como alquiler, comunicaciones, suministros y materiales, equipo y mobiliario. | UN | أما التكاليف غير المباشرة فتشير إلى نفقات التشغيل مثل الإيجارات، والاتصالات، والإمدادات، والمواد، والمعدات، والأثاث. |
gastos de funcionamiento 119,3 millones de chelines | UN | التكاليف التشغيلية 119.3 مليون شلن نمساوي |
gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة |
El crédito propuesto se divide aproximadamente en 663.300 dólares para sueldos y 166.300 dólares para gastos de funcionamiento. | UN | وتشمل الموارد المقترحة حوالي 300 663 دولار للمرتبات و 300 166 دولار لتغطية تكاليف التشغيل. |
El crédito propuesto se divide aproximadamente en 607.500 dólares para sueldos y 46.500 dólares para gastos de funcionamiento. | UN | وتشمل الموارد المقترحة حوالي 500 607 دولار للمرتبات و 500 46 دولار لتغطية تكاليف التشغيل. |
El crédito propuesto se divide aproximadamente en 720.200 dólares para sueldos y 60.000 dólares para gastos de funcionamiento. | UN | وتشمل الموارد المقترحة حوالي 200 720 دولار للمرتبات و 000 60 دولار لتغطية تكاليف التشغيل. |
Las reducciones de los gastos de funcionamiento inciden en el funcionamiento y la conservación de los servicios, los edificios y la infraestructura de comunicaciones. | UN | وتؤثر تخفيضات مصروفات التشغيل على تشغيل وصيانة المرافق والمباني ووسائل الاتصال. |
Este factor reviste especial importancia dada la gran cantidad de oficinas exteriores de la organización cuyos gastos de funcionamiento varían considerablemente según las fluctuaciones del dólar de los Estados Unidos. | UN | وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة. |
Este factor reviste especial importancia dada la gran cantidad de oficinas exteriores de la organización cuyos gastos de funcionamiento varían considerablemente según las fluctuaciones del dólar de los Estados Unidos. | UN | وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة. |
Parte de ese monto se reembolsa a la secretaría para cubrir sus gastos de funcionamiento. | UN | ويعاد جزء من هذا المبلغ إلى الأمانة لتغطية بعض نفقات التشغيل التي تتحملها. |
Con la subvención gubernamental se sufragan los sueldos del personal y la mayor parte de los gastos de funcionamiento. | UN | ويغطي الدعم مرتبات الموظفين وكذلك معظم نفقات التشغيل. |
Con la subvención gubernamental se sufragan los sueldos del personal y la mayor parte de los gastos de funcionamiento. | UN | ويغطي الدعم مرتبات الموظفين وكذلك معظم نفقات التشغيل. |
gastos de funcionamiento 123,9 millones de chelines | UN | التكاليف التشغيلية 123.9 مليون شلن نمساوي |
gastos de funcionamiento 118,1 millones de chelines | UN | التكاليف التشغيلية 118.1 مليون شلن نمساوي |
gastos de funcionamiento de 6 lanchas patrulleras en apoyo de la AMISOM en Mogadiscio | UN | تكاليف تشغيل 6 زوارق لخفر السواحل دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Sus fondos básicos anuales para sufragar los gastos de funcionamiento proceden de los ingresos devengados por las inversiones de su fondo de dotación. | UN | كما أن دخلها السنوي اﻷساسي اللازم لتغطية مصاريف التشغيل يتأتى من الدخل الاستثماري المتأتي من صندوق الهبات الخاص بها. |
Debe lograrse una reducción de los gastos de funcionamiento, a favor de gastos de programación activa. | UN | وينبغي مواصلة الجهود من أجل خفض النفقات التشغيلية للجهات المنفذة لصالح النفقات الفعلية على البرمجة. |
Hacer un seguimiento de los anticipos para gastos de funcionamiento pendientes de larga data | UN | متابعة السلف المقدمة من الأموال التشغيلية التي لم تُسو منذ فترة طويلة |
Los recursos del Fondo se están agotando y no parece probable que se reciban nuevas contribuciones para financiar los gastos de funcionamiento del Museo. | UN | والصندوق يستنفد تدريجيا وليس من المحتمل، فيما يبدو، أن يقدم المزيد من المساهمات لتمويل المصروفات التشغيلية للمتحف. |
Los gastos restantes están relacionados principalmente con gastos de personal y gastos de funcionamiento. | UN | أما بقية نفقات الإنفاق، فإنها تتصل أساسا بتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل. |
El presupuesto también incluye gastos de funcionamiento y cantidades limitadas destinadas a consultorías y servicios profesionales. | UN | وتشمل الميزانية أيضا مصروفات تشغيل ومبالغ محددة للخدمات الاستشارية والخدمات الفنية. |
Estas tres categorías son por naturaleza gastos de funcionamiento. | UN | وهذه الفئات الثلاث هي بطبيعتها تكاليف تشغيلية. |
KNPC contabilizó el costo interno del mantenimiento normal incluyéndolo en el cálculo de los gastos de funcionamiento anuales previstos. | UN | وقد حسبت الشركة تكاليفها الداخلية للصيانة العادية بإدراج هذه التكاليف في حسابها لتكاليف التشغيل السنوية المتوقعة. |
Las máquinas que pueden utilizarse en el caso de las MDMA tienen elevados gastos de funcionamiento y mantenimiento. | UN | أما الآلات التي بإمكانها مقاومة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإن تكاليف تشغيلها وصيانتها عالية. |
Se deberían formular directrices que aseguraran la distinción correcta entre los gastos de los programas y los gastos de funcionamiento (anexo II, rec. 6 b)). | UN | ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل. |