Las compras de equipo y artículos representaron el 35% de los gastos totales, los gastos de personal de proyectos el 29%, y los servicios y obras el 28%. | UN | وبلغت قيمة المشتريات من المعدات والسلع ٣٥ في المائة من إجمالي النفقات، وبلغت تكاليف موظفي المشاريع ٢٩ فــي المائــة، والخدمات واﻷشغال ٢٨ في المائة. |
Uno de los principales factores de ese aumento fueron los gastos de personal de la APNU. | UN | وكانت تكاليف موظفي إدارة البريد أحد العوامل الرئيسية التي أدت إلى هذه الزيادة. |
En primer lugar, la cantidad incluida para gastos de personal de la empresa no es adecuada. | UN | فأولاً يعتبر المخصص المدرج في تكاليف موظفي الشركة غير مناسب. |
Además, los gastos de personal de contratación internacional y de contratación local reflejan la aplicación de factores de vacantes del 10% y el 5%, respectivamente. | UN | وفضلا عن ذلك، تعكس تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين تطبيق معامل شغور قدره 10 في المائة و 5 في المائة على التوالي. |
Debido a la inflación, se prevé un aumento de los gastos de personal de 3% anual durante el bienio. | UN | وبسبب التضخم يتوقع أن ترتفع تكاليف الموظفين بمقدار 3 في المائة كل عام خلال فترة السنتين. |
En primer lugar, la cantidad incluida para gastos de personal de la empresa no es adecuada. | UN | فأولاً يعتبر المخصص المدرج في تكاليف موظفي الشركة غير مناسب. |
gastos de personal de la Oficina del Asesor Especial sobre Myanmar para 2010 y 2011 | UN | تكاليف موظفي مكتب المستشار الخاص المعني بميانمار لعامي 2010 و 2011 |
gastos de personal de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura | UN | تكاليف موظفي مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر |
Tras pedir aclaraciones al respecto, la Comisión fue informada de que los gastos de personal de esa dependencia ascendían a 75.850 dólares y abarcaban los correspondientes a un director del programa, un oficial de programas de los Voluntarios de las Naciones Unidas y dos auxiliares administrativos locales durante un período de seis meses. | UN | وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن تكاليف موظفي هذه الوحدة تبلغ ٨٥٠ ٧٥ دولار، وأنها تتألف من مدير برامج وموظف برامج تابع لمتطوعي اﻷمم المتحدة ومساعدين إداريين محليين لفترة ستة أشهر. |
Esos servicios de apoyo se utilizan principalmente para sufragar los gastos de personal de apoyo administrativo y los gastos de personal de secretaría de la oficina de enlace de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وتستخدم خدمات الدعم هذه في معظمها لتغطية تكاليف موظفي الدعم الإداري وتكاليف موظفي الأمانة ومكتب الأمم المتحدة للاتصال في نيويورك. |
La Comisión Consultiva es de la opinión de que las metodologías que se están aplicando para calcular los gastos de personal de las misiones políticas especiales carecen de claridad y exactitud y, por ello, deberían mejorarse. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المنهجيات المطبقة حاليا لحساب تكاليف موظفي البعثات السياسية الخاصة تفتقر إلى الوضوح والدقة. لذلك ينبغي تحسين هذه المنهجيات. |
50. A fines de 1993 el establecimiento de la oficina del ACNUR en Myanmar trajo aparejados gastos de personal de proyectos y otros gastos conexos, para los cuales se obtuvieron créditos con cargo a la asignación general para la repatriación voluntaria. | UN | ٠٥- وأنفقت تكاليف موظفي المشاريع والتكاليف ذات الصلة في أواخر عام ٣٩٩١ فيما يتصل بإقامة مكتب المفوضية في ميانمار، وهو مكتب أتيحت له اﻷموال من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن. |
140. Se mencionó la ausencia de una definición clara de los gastos de " apoyo a los programas " en las recomendaciones, a lo cual la secretaría respondió que el apoyo a los programas abarcaba en su mayor parte los gastos de personal de los proyectos y servicios conexos. | UN | ١٤٠ - ووردت إشارة إلى الافتقار إلى تعريف واضح لتكاليف " الدعم البرنامجي " في التوصيات؛ وقالت اﻷمانة في هذا الصدد إن الدعم البرنامجي يغطي في معظمه تكاليف موظفي المشاريع وما يتصل بذلك من خدمات. |
Se ha acordado que cada organización se haga cargo de los gastos de personal de los funcionarios internacionales que formen parte de su componente. | UN | وتم الاتفاق على أن تكون كل منظمة مسؤولة عن تكاليف الموظفين الدوليين العاملين في عنصرها. |
La OEA haría frente a los gastos de personal de otros 133 observadores internacionales, además del personal internacional adicional necesario para su componente. | UN | وتكون منظمة الدول اﻷمريكية مسؤولة عن تكاليف الموظفين ﻟ ١٣٣ مراقبا دوليا وموظفين دوليين آخرين لازمين لعنصرها. |
Los gastos de personal de la División de Compras y Transportes representan alrededor del 1% de los fondos desembolsados en bienes y servicios. | UN | ولا تمثل تكاليف الموظفين في إطار شعبة المشتريات والنقل إلا حوالي ١ في المائة من اﻷموال التي تنفق على السلع والخدمات. |
Los gastos de personal de la División de Compras y Transportes representan alrededor del 1% de los fondos desembolsados para bienes y servicios. | UN | ولا تمثل تكاليف الموظفين في إطار شعبة المشتريات والنقل إلا حوالي ١ في المائة من اﻷموال التي تنفق على السلع والخدمات. |
En ese documento también se mencionaban cuestiones que no se habían examinado en detalle anteriormente, por ejemplo, la disponibilidad de datos y el tratamiento que se debía dar a los gastos de personal de administración y supervisión. | UN | وأشارت هذه الوثيقة أيضا إلى المسائل التي لم يتم النظر فيها بتفصيل في الماضي، مثال على ذلك توافر البيانات، والطريقة المستحسنة في التعامل مع تكاليف الموظفين المسؤولين عن اﻷعمال اﻹدارية واﻹشرافية. |
Aplicación de una tasa de vacantes del 10% en los gastos de personal de contratación internacional y de contratación local | UN | خصم عامل شغور بنسبة ١٠ في المائة من تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين |
La disminución de 543.600 dólares en esta partida está relacionada con los gastos de personal de contratación internacional y de contratación local. | UN | ٤ - يتصل النقصان البالغ ٦٠٠ ٥٤٣ دولار تحت هذا البند بتكاليف الموظفين الدوليين والمحليين. |
iii) Cobros de 23.137 correspondientes al bienio 20002001 referidos a gastos de personal de la biblioteca del OIEA; | UN | `3` نفقات عائدة لفترة السنتين 2000-2001 مقدارها 137 23 يورو تتعلق بتكاليف موظفي مكتبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
El saldo no utilizado de gastos de personal de contratación internacional quedó contrarrestado por las necesidades de personal temporario general y los viajes. | UN | ويقابل الرصيد غير المستخدم في إطار نفقات الموظفين الدوليين احتياجات تتصل بالمساعدة المؤقتة العامة وبالسفر. |
El Secretario General sugirió también que se podrían utilizar como modelo los procedimientos establecidos para compensar a los Estados Miembros por los gastos de personal de los contingentes militares. | UN | كما اقترح اﻷمين العام أن تستخدم كنموذج اﻹجراءات المعمول بها لتعويض الدول اﻷعضاء عن تكاليف أفراد الوحدات العسكرية. |