Se calcula que los gastos de transporte equivalen al 8% del PIB y representan alrededor del 30% del costo total de las importaciones. | UN | وتُقدر تكاليف النقل هذه بنسبة ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ونحو ٠٣ في المائة من إجمالي تكاليف الواردات. |
Se calcula que los gastos de transporte equivalen al 8% del PIB y representan alrededor del 30% del costo total de las importaciones. | UN | وتُقدﱠر تكاليف النقل هذه بنسبة ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ونحو ٠٣ في المائة من إجمالي تكاليف الواردات. |
Las llevamos a Belén y tenemos que pagar los gastos de transporte. | UN | ثم نأتي بها إلى بيت لحم وعلينا تسديد تكاليف النقل. |
116. El costo de los gastos de transporte y de aduanas no incluidos en otras partidas se calcula en 2.200.000 dólares. | UN | ١١٦ - تقدر تكاليف الشحن ودفع رسوم التخليص غير المدرجة تحت بنود أخرى بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ دولار. |
El Presidente Yusuf y el Gobierno del Yemen compartieron los gastos de transporte del envío. | UN | وقد تقاسم تكاليف نقل الشحنات كل من الرئيس عبد الله يوسف وحكومة اليمن. |
A ello hay que añadir los elevados costos de desarrollo de la infraestructura, los gastos de transporte y las deseconomías de escala. | UN | يضاف إلى ذلك ارتفاع تكاليف تطوير البنية التحتية وتكاليف النقل وتأثر التكلفة بالحجم. |
Se informó a la Comisión de que los gastos de transporte aéreo aumentaron de 59 millones de dólares en 1994 a 158 millones de dólares en 2002. | UN | وعلمت اللجنة أن مصاريف النقل الجوي تزايدت من 59 مليون دولار في عام 1994 إلى 158 مليون دولار في عام 2002. |
Entonces el ACNUR sólo tendría que sufragar los gastos de transporte para el regreso. | UN | وسيتعين على المفوضية عندئذ أن تتحمل فقط نفقات النقل من أجل العودة. |
En la práctica, muchos elaboradores están dispuestos a sacrificar la calidad a fin de economizar en los gastos de transporte. | UN | وفي الممارسة العملية، يبدي كثير من المصنِّعين استعدادا للتضحية بالنوعية من أجل تحقيق وفر في تكاليف النقل. |
Carga gastos de transporte terrestre, incluidos 420.000 dólares aproximadamente para equipo de propiedad de las Naciones Unidas, como equipo prefabricado | UN | تكاليف النقل البري بما فيها نحو 000 420 دولار للمعدات المملوكة للأمم المتحدة من قبيل المساكن الجاهزة |
Un aumento de su productividad puede tener una repercusión directa en los gastos de transporte y la competitividad en las exportaciones. | UN | ومن الممكن أن يصبح لزيادة انتاجيتها أثر مباشر على تكاليف النقل والقدرة على المنافسة في مجال الصادرات. |
El país que fabrique productos podría suministrarlos a otro, el cual pagaría los gastos de transporte. | UN | ويمكن أيضا نقل السلع اﻷساسية المنتجة في أحد البلدين إلى بلد آخر، ويقوم هذا البلد الثاني بتقاسم تكاليف النقل. |
Se prevén créditos de 4.600 dólares para los gastos de transporte y manipulación desde la zona de la misión, no incluidos en otras partidas. | UN | رصد اعتماد يبلغ ٦٠٠ ٤ دولار لتغطيــة تكاليف النقل والمناولة من منطقة البعثة، غير المغطاة في بنود أخرى. |
Recordó que en el Grupo de Trabajo de la fase III había habido acuerdo en que las Naciones Unidas debían reembolsar los gastos de transporte interior al puerto nacional o los puertos nacionales de embarque. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة الاستشارية بأنه كان هناك اتفاق في الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بأن تسدد اﻷمم المتحدة تكاليف النقل الداخلي إلى الميناء الوطني أو الموانئ الوطنية للشحن. |
El reembolso de los gastos de transporte interno no se hará extensivo a otro tipo de equipo aparte del pesado. | UN | ولا يغطي سداد تكاليف النقل الداخلي أي معدات أخرى غير المعدات الرئيسية. |
Se estima que los gastos de transporte y de aduana que no se consignan en otras partidas ascenderán a 1.500.000 dólares. | UN | تقدر تكاليف الشحن والتخليص غير المدرجة في موضع آخر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٥ ١ دولار. |
En el anexo XI figuran los gastos de transporte para el despliegue de personal militar y el emplazamiento de los pertrechos. | UN | ويتضمن المرفق الحادي عشر تكاليف نقل اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية الى المواقع. |
En 1996 y 1997 los gastos de apoyo a testigos, incluidos los de los asistentes para los testigos y los gastos de transporte local, se financiaron con cargo a contribuciones de la Unión Europea, por conducto del Consejo Internacional de Rehabilitación para las Víctimas de la Tortura. | UN | وخلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، تم توفير تكاليف دعم الشهود بما في ذلك تكاليف مساعدي الشهود وتكاليف النقل المحلية من التبرعات المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي، وذلك عن طريق المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
iv) Además de los gastos de mudanza previstos en esta regla, se podrán reembolsar parcialmente, en condiciones establecidas por el Secretario General, los gastos de transporte de un automóvil perteneciente a un funcionario hasta uno de los lugares de destino designados a tales efectos. | UN | ' ٤ ' باﻹضافة إلى مصاريف النقل المقررة بموجب هذه القاعدة، يجوز رد جزء من تكلفة نقل السيارة الخاصة إلى أحد مراكز العمل المحددة لهذا الغرض، وذلك بالشروط التي يقررها اﻷمين العام. |
Los gastos de transporte y una asignación para el viaje serán sufragados con cargo al proyecto regional de repatriación. | UN | وستُغطﱠى نفقات النقل ومخصصات السفر في إطار مشروع إقليمي للعودة إلى الوطن. |
gastos de transporte y gastos conexos | UN | رسوم الشحن والتكاليف ذات الصلة |
En transporte terrestre se canceló la compra de 15 vehículos cuando se recibieron vehículos del mismo tipo de otras misiones. La MINURSO tuvo que pagar únicamente los gastos de transporte. | UN | وقد جرى إلغاء شراء 15 مركبة واردة تحت بند النقل البري بعد ورود نفس النوع من المركبات من بعثات أخرى، وتحملت البعثة سداد تكاليف الشحن فحسب. |
Los gastos de transporte de los estudiantes son también mayores porque la red de escuelas secundarias no está tan desarrollada como la de las escuelas primarias. | UN | كما أن نفقات نقل الطلاب مرتفعة لأن شبكة المدارس الثانوية ليست متطورة بنفس قدر المدارس الابتدائية. |
A fin de reducir al mínimo el efecto directo sobre la población, las autoridades sanitarias de Cuba se han dirigido a otros proveedores, a pesar del precio más elevado de los medicamentos y de los gastos de transporte. | UN | وللحد من الأثر المباشر لذلك على السكان، ولت سلطات الصحة الكوبية وجهها شطر موردين آخرين، رغم مساوئ ارتفاع أسعار الأدوية وتكاليف الشحن. |
Se indicará al proveedor o contratista invitado a dar cotizaciones si el precio ha de incluir elementos distintos del costo de los propios bienes o servicios, tales como cualesquiera gastos de transporte y de seguro, derechos de aduana e impuestos que sean aplicables. | UN | ويبلغ كل مورد أو مقاول يطلب منه عرض أسعار بما إذا كانت ستدرج في السعر أية عناصر غير تكاليف السلع أو الخدمات نفسها، مثل كل ما قد ينطبق من رسوم نقل وتأمين، ورسوم جمركية، وضرائب. |
El gobierno interesado aun no ha informado a las Naciones Unidas si solicitará o no el reembolso de los gastos de transporte de ese equipo. | UN | ولم تخطر الحكومة المعنية اﻷمم المتحدة بعد بما إذا كانت تعتزم طلب تعويضها عن تكلفة نقل هذه المعدات. |
Cada beneficiario debe pagar una tarifa nominal de 105 dinares iraquíes para cubrir los gastos de transporte y administrativos. | UN | ويدفع كل مستحق لﻷغذية رسما رمزيا قدره ٥٠١ دينارات عراقية مقابل تكلفة النقل والتكلفة اﻹدارية. |
157. Sin embargo, el Grupo señala que, como la tubería producida por la Mitsubishi nunca fue entregada al Iraq, no originó gastos de transporte. | UN | 157- غير أن الفريق يلاحظ، بالنظر إلى أن تجهيزات خط الأنابيب التي أنتجتها ميتسوبيشي لم تسلَّم إلى العراق على الإطلاق، أنه لم يتم تكبد تكاليف شحن بالنسبة لهذه البضاعة. |
123. No obstante, el Grupo señala que, como los accesorios de acero nunca se entregaron al Iraq, no originaron gastos de transporte. | UN | 123- غير أن الفريق يلاحظ، بالنظر إلى أن تجهيزات الصلب لم تُسلَّم على الإطلاق الى العراق، أنه لم يتم تكبد تكاليف شحنها. |