"gastos efectuados por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكاليف التي يتكبدها
        
    • النفقات التي تكبدها
        
    • التكاليف التي يتحملها
        
    • بالتكاليف التي تكبدتها
        
    • التكاليف التي تكبدتها
        
    • التكاليف التي تكبدها
        
    • انفاق
        
    • النفقات التي تكبدتها
        
    • النفقات التي تؤديها
        
    • النفقات التي صرفتها
        
    • النفقات التي يتكبدها
        
    • المصروفات التي تتكبدها
        
    • نفقات تكبدتها
        
    ii) El Fondo del Programa Anual, sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede. UN `2 ' صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede. UN ' 2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    Los gastos efectuados por la Oficina en ese año con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y con arreglo al Protocolo de Montreal a la Convención de Viena para la Protección de la Capa de Ozono superaron los 30 millones de dólares. UN وبلغت النفقات التي تكبدها المكتب خلال تلك السنة في إطار مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال الملحق باتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون أكثر من ٣٠ مليون دولار.
    ∙ El Programa anual refleja las actividades financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas respecto de zonas o países individuales y para ciertos gastos efectuados por la Sede; también incluye una reserva del programa. UN ● البرنامج السنوي - يبين اﻷنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل اﻷنشطة المبرمجة للبلدان/المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا احتياطي البرنامج.
    La KOC no pudo facilitar información adecuada en corroboración de la cantidad total reclamada por los gastos efectuados por la empresa. UN ولم تستطع الشركة أيضاً تقديم معلومات كافية لدعم كامل المبلغ المطالب به فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها.
    En el caso de ciertos trabajadores tailandeses, la Hyundai alega que el Gobierno tailandés pretende responsabilizarla de los gastos efectuados por dicho Gobierno para evacuar de Kuwait empleados de la Hyundai de nacionalidad tailandesa. UN أما فيما يخص العمال التايلنديين، فتزعم الشركة أن حكومة تايلند تنوي تحميلها مسؤولية التكاليف التي تكبدتها ﻹجلاء موظفي شركة هيونداي من ذوى الجنسية التايلندية من الكويت.
    Además, el Grupo considera que los gastos efectuados por el Cuerpo eran razonables y no se habrían reducido si hubiera adoptado los procedimientos competitivos y adquisición antes expuestos. UN وفضلاً عن ذلك يرى الفريق أن التكاليف التي تكبدها سلاح المهندسين معقولة وكان يتعذر تخفيضها لو اتُبعت إجراءات التوريد التنافسية المذكورة أعلاه.
    ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las actividades financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la Sede. UN ' 2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    162. Los gastos efectuados por un contratista al hacer ofertas de licitación no favorecidas con la adjudicación correrán casi siempre por cuenta del contratista. UN 162- إن التكاليف التي يتكبدها متعاقد في عرض عطاءات غير ناجحة تكاد تكون دائما على حساب هذا المتعاقد.
    Los demás ingresos se añaden a los ingresos del presupuesto de recursos ordinarios para compensar los gastos efectuados por otras partes del Fondo en la sede y en las oficinas exteriores en apoyo de servicios prestados a terceros. UN ويضاف رصد العائدات إلى ميزانية الموارد العادية بوصفها إيرادات للتعويض عن التكاليف التي يتكبدها للأجزاء الأخرى مـن الصندوق في المقر وفي الميدان دعما للخدمات المقدمة إلى الأطراف الأخرى.
    ii) El Fondo del Programa Anual, sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede. UN `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede. UN `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    ii) El Fondo del Programa Anual sufraga las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la Sede. UN `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنوياً من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    Telecomplect pide una indemnización de 4.425 dinares kuwaitíes por los gastos efectuados por los seis empleados en concepto de electricidad, teléfono, compras diversas en la Embajada de Bulgaria, gasolina, taxis, billetes de autobús para la evacuación de la esposa y los hijos de uno de los empleados y pasajes de avión de los seis empleados para desplazarse de Bagdad a Sofía. UN وتطالب تليكومبلكت بمبلغ 425 4 دينارا كويتيا تعويضا عن النفقات التي تكبدها الموظفون الستة، أي الكهرباء والتيلفون والمشتريات المتنوعة من السفارة البلغارية، والبنزين، وسيارات الأجرة، وتذاكر الحافلة لإجلاء زوجة وأولاد أحد الموظفين، وست تذاكر طائرة للموظفين الستة من بغداد إلى صوفيا.
    Además, la Junta señaló deficiencias graves en la verificación y corroboración de unos 32 millones de dólares de gastos efectuados por los asociados de ejecución, y un país denegó el acceso del ACNUR a los registros contables de los asociados de ejecución, respecto de gastos por la suma de 3 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدد المجلس حالات خطيرة من عدم الكفاية في التحقق والتثبت فيما يتعلق بحوالي 32 مليون دولار من النفقات التي تكبدها شركاء منفذون، وقد منع أحد البلدان وصول المفوضية إلى السجلات المحاسبية لشركاء منفذين يبلغ مجموع نفقاتهم 3 ملايين دولار.
    :: El Fondo del Programa Anual, que abarca las operaciones financieras que aprueba todos los años el Comité Ejecutivo para desarrollar las actividades programadas en determinadas zonas o países y para ciertos gastos efectuados por la sede; también incluye la Reserva Operacional para el Programa fijada en una suma equivalente al 10% de las actividades programadas en el presupuesto del Programa Anual; UN :: صندوق البرنامج السنوي، وهو يبين الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة للبلدان أو المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا الاحتياطي التشغيلي، المنشأ بمبلغ يعادل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية؛
    La KOC no pudo facilitar información adecuada en corroboración de la cantidad total reclamada por los gastos efectuados por la empresa. UN ولم تستطع الشركة أيضاً تقديم معلومات كافية لدعم كامل المبلغ المطالب به فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها.
    Por tanto, los gastos efectuados por Selkhozpromexport para evacuar a sus expertos y a sus familiares a cargo desde el proyecto de obras del drenaje por los que Selkhozpromexport presentó prueba de pago son indemnizables. UN ومن ثم فإن التكاليف التي تكبدتها المؤسسة في إجلاء أخصائييها وذويهم من مشروع التشييد الخاص بالصرف والتي قدمت المؤسسة بشأنها إثباتاً هي تكاليف قابلة للتعويض.
    Los gastos efectuados por el reclamante para prestar apoyo a los prisioneros de guerra durante su detención por la Arabia Saudita no son, por lo tanto, resarcibles de conformidad con la decisión 19 del Consejo de Administración. UN ومن ثم، فإن التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة لتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين أثناء احتجازهم من جانب المملكة العربية السعودية ليست قابلة للتعويض وفقا لتطبيق مقرر مجلس الإدارة رقم 19.
    gastos efectuados por el ACNUR en 1993, por las oficinas regionales o países, y principales tipos de actividades de asistencia UN انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام ٣٩٩١، حسب المكتب الاقليمي/ البلد واﻷنواع الرئيسية من أنشطة المساعدة
    Los gastos efectuados por la Misión durante este período estuvieron perfectamente en consonancia con las previsiones presupuestarias y se basaron en la consignación aprobada. UN وإن النفقات التي تكبدتها البعثة خلال هذه الفترة تتفق تماما مع افتراضات الميزانية وتستند إلى الاعتماد الموافق عليه.
    g) Estipulará que los gastos efectuados por el organismo con arreglo al acuerdo podrán ser comprobados por cuenta del Alto Comisionado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 del presente reglamento. UN )ز( النص على إمكان مراجعة النفقات التي تؤديها الوكالة بمقتضى الاتفاق نيابة عن المفوض السامي وفقا للمادة الثانية عشرة من هذه القواعد.
    Los gastos efectuados por el Canadá tenían por objeto evaluar los daños, limitar los daños existentes, reducir al mínimo el riesgo de nuevos daños y restablecer las condiciones ambientales que existían antes del incidente. UN والغرض من النفقات التي صرفتها كندا هي تقييم الضرر وتحديد الضرر القائم، وتقليل احتمالات حدوث أضرار أخرى إلى أدنى حد، وإعادة البيئة إلى الحالة التي كانت عليها قبل الحادث.
    Los gastos efectuados por los asociados en la ejecución de proyectos incluyen los desembolsos que éstos han hecho en nombre de la ONUDD; UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب؛
    La Comisión Consultiva también solicitó información sobre la forma en que la Secretaría calculaba los gastos de apoyo logístico autónomo y otros gastos efectuados por las Naciones Unidas. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات عن الكيفية التي حسبت بها اﻷمانة العامة تكاليف الاكتفاء الذاتي وغيرها من المصروفات التي تتكبدها اﻷمم المتحدة.
    La Junta señala que las salvedades se refieren a la inclusión, en la cifra de 1.628 millones de dólares que consigna como total de gastos en el estado financiero I, de una suma de 498,6 millones de dólares relacionada con los gastos efectuados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en proyectos realizados por medio de asociados en la ejecución. UN ويشير المجلس إلى أن التحفظ يتعلق بإدراج مبلغ 498.6 مليون دولار، الذي يمثل نفقات تكبدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مشاريع قام بها شركاء منفذون، ضمن المبلغ 1.628 بليون دولار المقدَّم على أنه مجموع النفقات في البيان الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus