"gastos públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنفاق العام
        
    • النفقات العامة
        
    • الإنفاق الحكومي
        
    • النفقات الحكومية
        
    • اﻻنفاق العام
        
    • نفقات عامة
        
    • للإنفاق العام
        
    • نفقات الحكومة
        
    • اﻻنفاق الحكومي
        
    • النفقات العمومية
        
    • والإنفاق العام
        
    • بالإنفاق العام
        
    • إنفاق الحكومة
        
    Los gastos públicos de la salud han sido 4,73% del total del presupuesto del Gobierno para 1996, lo que representa una reducción de 2,3% respecto de los gastos en 1995. UN وبلغت نسبة الإنفاق العام على الصحة 4.73 في المائة من مجموع الميزانية الحكومية لعام 1996، مما يمثل انخفاضا نسبته 2.3 في المائة بالمقارنة مع سنة 1995.
    Pero cuando mejor se ha comprobado esa situación ha sido en las ocasiones en que los organismos tributarios no han podido recaudar ingresos para sufragar los gastos públicos. UN وليس أدل على أهمية ذلك من قصور إدارات الضرائب عن تحصيل الدخل اللازم للوفاء بمتطلبات الإنفاق العام.
    No obstante, el principal problema fiscal sigue siendo que los ingresos nacionales son insuficientes para sufragar los gastos públicos básicos. UN وإن كان التحدي المالي الرئيسي ما زال يتمثل في عدم كفاية العائدات المحلية لتغطية النفقات العامة الأساسية.
    - eliminar el despilfarro en los gastos públicos; UN ▪ القضاء على التبديد في الإنفاق الحكومي.
    Un crecimiento económico mayor permitirá mayores gastos públicos, absolutos y proporcionales, en servicios sociales. UN وسيسمح النمو الاقتصادي المرتفع بزيادة النفقات الحكومية المطلقة والنسبية على الخدمات الاجتماعية.
    42. En muchos países, los gobiernos están reduciendo los gastos públicos como parte de sus programas de ajuste. UN ٤٢ - في الكثير من البلدان، تقوم الحكومات بتخفيض اﻹنفاق العام كجزء من برامجها للتكيف.
    Se prevén ahora con arreglo al Programa de gastos públicos por valor de 18.000 millones de dólares durante el período de 13 años comprendido entre los años 1995 a 2007. UN ويتضمن برنامج اﻹنعاش والتنمية اﻵن نفقات عامة قدرها ٨١ بليونا من دولارات الولايات المتحدة خلال فترة اﻟ ٣١ سنة الممتدة بين سنتي ٥٩٩١ و٧٠٠٢.
    Al mismo tiempo, deben evitarse o reducirse los gastos públicos no productivos, como los gastos militares excesivos; UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تجنب الإنفاق العام غير المنتج، مثل الإنفاق العسكري المفرط، أو الحد منه؛
    • La distribución de esos gastos públicos debe favorecer a los pobres, en particular a las mujeres. UN ينبغي لتوزيع الإنفاق العام أن يحابي الفقراء، وبخاصة النساء.
    Los efectos negativos de la mundialización, en particular en los gastos públicos para salud y educación constituían un reto importante. UN ورئي أن الأثر السلبي للعولمة، لا سيما أثرها في الإنفاق العام على الصحة والتعليم، يشكل تحديا لا يستهان به.
    Se han elaborado técnicas para detectar los gastos públicos no productivos o, por lo menos, los gastos públicos que no son justificados por los beneficios que producen. UN وقد استحدثت تقنيات لتحديد أوجه الإنفاق العام عديمة الجدوى، أو على الأقل ضروب الإنفاق العام التي لا يبرر وجودها ما تدره من أرباح.
    El establecimiento de un sistema de gestión de los gastos públicos que sea efectivo, transparente y responsable es requisito esencial para el uso eficaz de los recursos públicos. UN ويعتبر إنشاء نظام فعال شفاف مسؤول لإدارة الإنفاق العام ضرورة لازمة لاستعمال الموارد العامة استعمالا فعالا.
    En un país particular y en un momento determinado quizás la mayor parte de los fondos para sufragar los gastos públicos deba destinarse a la educación, a la salud o a la vivienda. UN ففي بلد معين وفي وقت معين، ربما تظهر الحاجة لتخصيص نسبة أكبر من الإنفاق العام للتعليم أو الصحة أو الإسكان.
    106. Otra señal de compromiso político es el aumento de los gastos públicos en iniciativas relacionadas con la población. UN ١٠٦ - يمثل اتجاه النفقات العامة على المبادرات المتصلة بالسكان دليلا آخر ينم عن الالتزام السياسي.
    Como resultado del análisis conjunto de los ingresos y los gastos, los gastos públicos se están racionalizando, se están reduciendo los déficit presupuestarios y aumenta la movilización de recursos financieros internos. UN ونتيجة لنهج الايراد والانفاق هذا يجري ترشيد النفقات العامة وتقليص عجز الميزانية وتعزيز تعبئة الموارد المالية الداخلية.
    Partiendo de un planteamiento general del desarrollo social, deberían reducirse al máximo los gastos públicos que no contribuyeran a ese desarrollo. UN وفي سياق نهج شامل للتنمية الاجتماعية، ينبغي تخفيض النفقات العامة التي لا تساهم في هذه التنمية إلى الحد اﻷدنى.
    Los gastos públicos en salud constituyeron el 12,8 por ciento del gasto público total de dicho año. UN وكان الإنفاق الحكومي على الصحة يمثل 12.8 في المائة من مجموع الإنفاق الحكومي عام 1999.
    Por ejemplo, la matriz podría ser muy útil en las esferas de los gastos públicos y las tasas de interés. UN وتشمل أمثلة المجالات التي يمكن فيها تطبيق نهج المصفوفة تطبيقا مفيدا النفقات الحكومية وأسعار الفائدة.
    Como una elevada proporción de los gastos públicos corresponde a los sueldos de la administración pública, esto entraña una reducción importante de personal. UN وحيث أن نسبة عالية من اﻹنفاق العام تتألف من مرتبات موظفي الخدمة المدنية، فإن هذا يعني تخفيض عدد الموظفين تخفيضا كبيرا.
    Las inversiones en recursos humanos, en forma de gastos públicos y privados en educación, salud y otros servicios, parece obtener los rendimientos más grandes sobre el capital, promoviendo así un crecimiento más rápido del PIB a la vez que alivian la pobreza. UN ويبدو أن الاستثمار في الموارد البشرية، في شكل نفقات عامة وخاصة على التعليم والصحة والخدمات اﻷخرى، يعطي أكبر العوائد لرأس المال، مما يشجع نموا أسرع في الناتج المحلي اﻹجمالي بينما يخفف الفقر أيضا.
    Los datos pertinentes muestran que el presupuesto del sistema de atención de salud aumenta de año en año dentro del presupuesto general de los gastos públicos. UN ويتضح من البيانات ذات الصلة أن ميزانية نظام الرعاية الصحية تزداد عاما بعد عام في إطار الميزانية الشاملة للإنفاق العام.
    En 1994, la mitad más pobre recibía el 66% de los beneficios de los gastos de salud, mientras recibía el 47% de los totales de gastos públicos en materia de salud. UN وفي عام 1994 حصل النصف الأفقر من السكان على 66 في المائة من الاستحقاقات الصحية و 47 في المائة من مجموع نفقات الحكومة في مجال الصحة.
    Esto último fue resultado de mejoras en la recaudación de impuestos y la reducción de los gastos públicos. UN وقد نتج ذلك الفائض عن تحسن جمع الضرائب وانخفاض اﻹنفاق الحكومي.
    Los tribunales administrativos, fiscales y de cuentas supervisarán la licitud de los gastos públicos y verificarán las cuentas del Estado. UN ستقوم المحكمة الإدارية العليا ومحكمة الضرائب ومراجعة الحسابات برصد قانونية النفقات العمومية ومراجعة حسابات الدولة.
    Entre otras iniciativas, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) han apoyado recientemente los DELP, ya que son planes elaborados por los propios países para fijar las prioridades de las reformas de política y los gastos públicos y para prestar la ayuda internacional destinada a reducir la pobreza. UN أقر البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مؤخرا ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بين مبادرات أخرى، بوصفها مخططا أوليا مملوكا للبلدان وصادرا عنها لتحديد أولويات إصلاح السياسات والإنفاق العام وتقديم المساعدة الدولية للحد من الفقر.
    Junto con la reducción de los gastos, se han realizado reformas en el proceso presupuestario para lograr un mejor control de los gastos públicos. UN واقترن بتخفيض الإنفاق إصلاح عملية إعداد الميزانية للتحكم على نحو أفضل بالإنفاق العام.
    gastos públicos de seguridad social UN إنفاق الحكومة على الضمان الاجتماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus