"gaza y de partes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غزة وأجزاء من
        
    • غزة ومن أجزاء من
        
    Hemos sido testigos de la satisfactoria conclusión de la retirada israelí de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional. UN فقد شهدنا نجاح إسرائيل في إتمام فك ارتباطها بقطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية.
    También acogemos con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental. UN ونرحب أيضا بفك الارتباط الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية.
    Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta, UN وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Acogiendo con beneplácito también que Israel se haya retirado de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional como paso hacia la ejecución de la hoja de ruta, UN وإذ ترحب أيضا بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Observando que Israel se ha retirado de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional como paso hacia la ejecución de la hoja de ruta, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Israel está empeñado en hacer avanzar el proceso de paz, como ha demostrado nuestra separación de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, así como el acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah. UN وإسرائيل حريصة على المضي قدما بعملية السلام كما برهنا على ذلك بفك ارتباطنا بقطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية وإبرام اتفاق معبر رفح الحدودي.
    Israel ha dado un paso histórico al retirarse de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, y el pueblo palestino ha elegido a un dirigente comprometido con el proceso de reforma política. UN لقد اتخذت إسرائيل خطوة تاريخية بانسحابها من غزة وأجزاء من الضفة الغربية، وانتخب الشعب الفلسطيني قائدا ملتزما بعملية الإصلاح السياسي.
    12. Israel continúa demorando la retirada de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental que estaba planificada, basándose en afirmaciones falsas e infundadas. UN 12 - وتواصل إسرائيل تأخير انسحابها المعتزم من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية بناء على مزاعم كاذبة ولا أساس لها.
    Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta, UN وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, UN وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Los Estados Unidos, el Cuarteto, la comunidad internacional y los asociados regionales participan, todos, en un proceso de planificación y debates intensos sobre la retirada de Israel de Gaza y de partes de la Ribera Occidental y sobre las cuestiones prácticas conexas relativas a la seguridad, la reforma palestina y las necesidades económicas y humanitarias de los palestinos. UN والولايات المتحدة، والمجموعة الرباعية، والمجتمع الدولي، والشركاء الإقليميون جميعهم منخرطون في التخطيط والمناقشات المكثفة لتنفيذ فض الاشتباك الإسرائيلي من غزة وأجزاء من الضفة الغربية والأمور العملية المتعلقة بذلك والمعنية بالأمن والإصلاح الفلسطيني والاحتياجات الاقتصادية والإنسانية للفلسطينيين.
    Cuando se trata de retornar al sendero de la paz, el menosprecio total de la iniciativa audaz y valerosa de Israel de retirarse de Gaza y de partes de la Ribera Occidental sólo puede interpretarse como una decisión de los países que apoyaron la resolución de apartarse de la realidad de la región. UN وفيما يتعلق بالعودة إلى طريق السلام، لا يمكن أن يفسر التجاهل التام لمبادرة إسرائيل القوية الشجاعة للانسحاب من غزة وأجزاء من الضفة الغربية إلا بأنه قرار اتخذته البلدان التي دعمت قرار انسحابها من الواقع في المنطقة.
    " Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta " ; UN " وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق " ؛
    Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta " ; UN " 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق " ؛
    5. Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta; UN 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛
    La iniciativa de retirarse de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental fue acogida favorablemente por la comunidad internacional, que, sin embargo, insistió en la necesidad de coordinar la retirada con la Autoridad Palestina y el Cuarteto de Oriente Medio, y de llevarla a cabo de manera plenamente compatible con lo dispuesto en la hoja de ruta. UN وقد حظيت مبادرة الانسحاب من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية بترحيب المجتمع الدولي الذي أكد مع ذلك على الحاجة إلى التنسيق مع السلطة الفلسطينية ومع اللجنة الرباعية للشرق الأوسط، وعلى الحاجة إلى تقيُّد التنفيذ تقيُّدا كاملا لبنود خريطة الطريق.
    Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, UN وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, UN وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, UN وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Ucrania acoge positivamente la intención de Israel de retirarse de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental como medida para propiciar la posibilidad de reiniciar el progreso en la hoja de ruta y crear nuevas oportunidades para la paz entre israelíes y palestinos. UN ترحب أوكرانيا بعزم إسرائيل الانسحاب من قطاع غزة ومن أجزاء من الضفة الغربية كخطوة يمكن أن تفتح الطريق أمام إمكانية البدء من جديد في إحراز تقدم في خريطة الطريق وإيجاد فرص جديدة لصنع السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    5. Observa la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta; UN " 5 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus