En la región septentrional, el despliegue sólo se ha realizado en Gbarnga. | UN | وفي المنطقة الشمالية، لم يتم تنفيذ الوزع إلا في غبارنغا. |
23. El desarme volvió a comenzar el 15 de abril de 2004 en Gbarnga. | UN | 23- وبدأ نزع السلاح من جديد في 15 نيسان/أبريل 2004 في غبارنغا. |
El contrato para renovar la cárcel de Gbarnga fue rescindido por la incapacidad del contratista de ejecutar el proyecto. | UN | وأصبح من اللازم إنهاء عقد تجديد سجن غبارنغا بسبب عدم مقدرة المقاول على تنفيذ المشروع. |
Se establecieron bases de avanzada en Gbarnga y Greenville, además de las bases existentes en el aeródromo de Spriggs Payne y el Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | فقد أُنشئت قواعد أمامية في غبارنغا وغرينفيل، بالإضافة إلى القواعد الموجودة في مطار سبريغز باين ومطار روبرتس الدولي. |
En breve se abrirán oficinas similares en Harper, Zwedru, Buchanan, Gbarnga y Voinjama. | UN | وسيبدأ قريبا تشغيل مكاتب مماثلة في هاربر وزويردو وبوتشانان وغبارنغا وفوينجاما. |
En la región, hay dos puestos de abastecimiento de combustible para aviones (Gbarnga y Greenville), ambos con suministro para 15 días. | UN | وهناك في منطقتي غبارنغا وغرينفيل نقطتان لتزويد الطائرات بالوقود. ويحتفظ كلا الموقعين بإمدادات تكفي لمدة 15 يوما. |
La formación en el empleo dirigida por instructores nacionales se llevó a cabo en las cárceles centrales de Gbarnga, Kakata y Monrovia. | UN | أجرى مدربون وطنيون تدريبا أثناء العمل في سجن غبارنغا وسجن كاكاتا وسجن مونروفيا المركزي. |
No obstante, el sistema de mantenimiento de registros para el centro de justicia y seguridad de Gbarnga se está aplicando en forma experimental. | UN | لكن بدأ بشكل تجريبي تطبيق نظام لحفظ السجلات في مركز العدل والأمن في غبارنغا. |
Se realizó una encuesta conexa sobre la violencia sexual y por razón de género en los condados del centro regional de Gbarnga. | UN | وأُجريت أيضا دراسة استقصائية متصلة بذلك ولكن بشأن العنف الجنسي والجنساني، في مقاطعات مركز غبارنغا الإقليمي. |
:: En el centro regional de Gbarnga y otros centros hay disponibles servicios jurídicos | UN | :: توافر الخدمات القانونية في مركز غبارنغا الإقليمي وفي المراكز الأخرى |
:: Funcionamiento eficaz de la oficina de servicios públicos del centro regional de Gbarnga y establecimiento de oficinas similares en otros centros tras su construcción y puesta en funcionamiento | UN | :: مزاولة مكتب الخدمات العامة لعمله على الوجه الفعال في مركز غبارنغا الإقليمي وإنشاء مكاتب مماثلة في المراكز الأخرى وفقا لتطور عمليات تشييدها وبدء تشغيلها |
:: Activación de un consejo de seguridad a nivel de distrito en el centro regional de Gbarnga | UN | :: تفعيل مجلس لأمن المناطق في مركز غبارنغا الإقليمي |
:: Incorporación de las enseñanzas extraídas de la experiencia del centro de Gbarnga en la creación de los centros de Zwedru y Maryland | UN | :: الاستفادة بالدروس المستخلصة من تجربة مركز غبارنغا لدى إنشاء مركزي زويدرو وميريلاند |
:: Funcionamiento de los servicios jurídicos desde el centro regional de Gbarnga y ampliación a otros centros. | UN | :: تقديم الخدمات القانونية من مركز غبارنغا الإقليمي، وتوسيع نطاقها لتشمل المراكز الأخرى. |
:: Activación del consejo de seguridad a nivel de distrito en el centro regional de Gbarnga | UN | :: تشغيل مجلس الأمن الإقليمي في مركز غبارنغا الإقليمي |
:: Incorporación de las conclusiones extraídas de la experiencia del centro de Gbarnga en la creación de los centros de Zwedru y Maryland. | UN | :: أخذ الدروس المستفادة من تجربة مركز غبارنغا في الاعتبار أثناء إنشاء المراكز في زويدرو وماريلاند. |
En este sentido, acojo con satisfacción los progresos que se han hecho para poner en funcionamiento el centro de justicia y seguridad de Gbarnga. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز من أجل تفعيل مركز العدالة والأمن في غبارنغا. |
En el condado de Bong, el servicio trabaja desde el centro regional de Gbarnga. | UN | وفي مقاطعة بونغ، تعمل الخدمة من مركز غبارنغا الإقليمي. |
Esas oficinas sobre el terreno se establecerían en Gardnerville, Gbarnga, Tapeta y Zwedru y en otros lugares que todavía están por decidir. | UN | وستُنشر هذه المكاتب الميدانية في غاردنفيل وغبارنغا وتابيتا وزويدرو وفي مناطق أخرى لم تحدد بعد. |
Sus fuerzas siguieron desplegadas en cuatro sectores, con cuarteles de sector en Monrovia, Tubmanburg, Zwedru y Gbarnga. | UN | وظلت القوات منتشرة في أربعة قطاعات، مع وجود مقار القطاعات في كل من منروفيا، وتوبمانبيرغ، وزويدرو، وغبارنغا. |
También se transportaron 17 toneladas métricas a través de la frontera de Côte d ' Ivoire a Ganta y Gbarnga, con objeto de satisfacer las necesidades de ayuda alimentaria de emergencia de unos 425.000 beneficiarios. | UN | كما سلم ما مجموعه ١٧ طن متري الى غانتا وغبرنغا عبر الحدود انطلاقا من كوت ديفوار، وذلك لسد احتياجات حوالي ٠٠٠ ٤٢٥ مستفيد الى المساعدات الغذائية الطارئة. |
El saldo no utilizado procede de la reducción de las necesidades correspondientes al combustible para aviones, lo cual se debe al despliegue avanzado de helicópteros en Greenville (dos MI-24 y un MI-8) y en Gbarnga (un MI-8), en Liberia, y al transcurso de unos 10 meses hasta que se produjo la sustitución de un avión accidentado por otro nuevo. | UN | 37 - يعكس الرصيد غير المنفق انخفاض الاحتياجات من وقود الطائرات نتيجة لإرسال طائرات مروحية بصفة مسبقة إلى غرينفيل (اثنتان من طراز MI-24 وواحدة من طراز MI-8) وإلى غبارْنغا (واحدة من طراز MI-8) في ليبريا وعدم إرسال طائرة ثابتة الجناحين بديلة لمدة قاربت 10 أشهر نتيجة لحادثة. |
Todas las operaciones de socorro en el Alto Lofa quedaron suspendidas a finales de 1993, y en julio de 1994 quedó interrumpido el acceso a Gbarnga desde Monrovia. | UN | وقد توقفت جميع عمليات اﻹغاثة في منطقة لوفا العليا منذ نهاية عام ١٩٩٣، واستحال منذ تموز/يوليه ١٩٩٤ الوصول من ناحية منروفيا الى غبرانغا. |
Una compañía de infantería de las Naciones Unidas se desplegó desde Buchanan y dos unidades de policía formada se desplegaron desde Gbarnga y Buchanan hasta Monrovia. | UN | وأُعيد نشر سرية مشاة تابعة للأمم المتحدة من بوكنان، في حين أُعيد نشر وحدتين من الشرطة المشكلة من غبارونغا وبوكنان إلى مونروفيا. |
Las tropas están desplegadas en toda Liberia, con cuarteles de sector en Monrovia, Gbarnga, Tubmanburg y Zwedru. | UN | وتتوزع القوات على جميع أنحاء البلد ولها مراكز قطاعية في منروفيا وبارنغا وتوبمانبورغ وزويدرو. |
Durante una visita a Gbarnga realizada el 21 de diciembre de 1995, un equipo de la UNOMIL vio a cinco detenidos a quienes el NPFL hace responsable de un incidente ocurrido en Tappita en septiembre, en el que varios civiles fueron muertos por combatientes armados del NPFL. | UN | وخلال زيارة لغبارنغا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، شاهد فريق تابع للبعثة خمسة من المحتجزين الذين تعتبرهم الجبهة الوطنية القطرية الليبرية مسؤولين عن حادث وقع في تابيتا في أيلول/سبتمبر الماضي، ولقى فيه مدنيون عديدون مصرعهم على أيدي المقاتلين المسلحين التابعين للجبهة. |