Ha preparado un programa para la reparación de 23 escuelas en la región de Gali, para la restauración del hospital de Gali y para proyectos generadores de ingresos. | UN | وقد وضعت برنامجا لترميم ٢٣ مدرسة في منطقة غالي، ولمواصلة إصلاح مستشفى غالي وللمشاريع المدرة للدخل. |
Hay iniciativas especiales de asistencia a jefes de familias monoparentales, por ejemplo, proyectos generadores de ingresos, planes de préstamos y facilidades en materia de vivienda. | UN | وتوجد مبادرات خاصة لمساعدة الأسر التي يعيلها والد وحيد من قبيل المشاريع المدرة للدخل وبرامج الإقراض ومرافق الإسكان. |
Exhorta al Estado Parte a asegurarse de que esas mujeres tengan acceso a la educación, a la tierra, a la tecnología y a proyectos generadores de ingresos. | UN | وتحث الدولة الطرف على كفالة إمكانية حصول أولئك النساء على التعليم، والأراضي، والتكنولوجيا والمشاريع المدرة للدخل. |
Reclamación inicial por pérdida de bienes generadores de ingresos reclasificada a pérdida bienes materiales, material y vehículos. | UN | أُعيد تصنيف المطالبة اﻷصلية بشأن ممتلكات مدرة للدخل إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات ملموسة ومخزونات ومركبات. |
En el momento de la visita diez niñas habían sido colocadas en puestos generadores de ingresos. | UN | ولدى القيام بالزيارة، كانت 10 بنات قد تمّ تعيينهن في وظائف مدرة للدخل. |
v) Proporcionar recursos financieros y servicios de apoyo a los programas y proyectos generadores de ingresos para los grupos vulnerables; | UN | ' 5` توفير موارد مالية وخدمات داعمة للبرامج والمشاريع المولدة للدخل الموجهة للفئات الضعيفة؛ |
Exhorta al Estado Parte a asegurarse de que esas mujeres tengan acceso a la educación, a la tierra, a la tecnología y a proyectos generadores de ingresos. | UN | وتحث الدولة الطرف على كفالة إمكانية حصول أولئك النساء على التعليم، والأراضي، والتكنولوجيا والمشاريع المدرة للدخل. |
Esto facilita el acceso de las personas pobres al crédito y les da oportunidades de iniciar pequeñas empresas y otros proyectos generadores de ingresos. | UN | وهذا ما أدى إلى تسهيل حصول الفقراء على الائتمان، ومنحهم فرص بدء الأعمال التجارية الصغيرة وغيرها من المشاريع المدرة للدخل. |
Se ha demostrado que los proyectos generadores de ingresos han resultado fundamentales para reducir la pobreza del país. | UN | وأثبتت المشاريع المدرة للدخل أنها أداة مفيدة في خفض معدلات الفقر في البلد. |
También se ha considerado que la concentración de los ingresos y los activos generadores de ingresos conduce a una mala asignación de los recursos. | UN | وقد اتضح أيضا أن تركز الدخل والأصول المدرة للدخل يؤدي إلى تخصيص الموارد بشكل لا يرقى إلى الوضع الأمثل. |
En Swazilandia, la intervención se concentra en integrar la capacitación de las mujeres rurales con conocimientos empresariales y técnicos generadores de ingresos y el acceso al crédito y a servicios de asesoramiento y orientación una vez terminada la capacitación. | UN | وفي سوازيلند، تتركز اﻷنشطة على دمج تدريب المرأة الريفية بالتجارة وعلى المهارات التقنية المدرة للدخل مع اتاحة فرص الوصول إلى الائتمان والخدمات الاستشارية والمرجعية في مرحلة ما بعد للتدريب. |
La responsabilidad primordial en cuanto a la erradicación de la pobreza radica en los gobiernos nacionales y, lo que es más importante, en su capacidad para movilizar la participación popular de las comunidades en la iniciación y ejecución de programas generadores de ingresos. | UN | وتقع مسؤولية استئصال الفقر أساسا على عاتق الحكومات الوطنية واﻷهم من ذلك أنها تتوقف على القدرة على حشد مشاركة المجتمعات على مستوى القواعد الشعبية في استهلال وتنفيذ البرامج المدرة للدخل. |
Hasta la fecha, se han formado 84 grupos de autoayuda y 241 grupos generadores de ingresos en tres distritos, con la participación de 7.897 unidades familiares. | UN | وحتى الآن شُكلت 84 جماعة للعون الذاتي و 241 جماعة مدرة للدخل في ثلاث مناطق، شملت 897 7 أسرة. |
El Departamento proporciona formación a grupos de mujeres para la formulación de proyectos generadores de ingresos. | UN | وتوفر الإدارة تدريباً للجماعات النسائية على إنشاء مشاريع مدرة للدخل. |
El objetivo es ofrecer a las mujeres otro medio de subsistencia por conducto de proyectos generadores de ingresos que reduzcan la posibilidad de que caigan en la prostitución. | UN | وتسعى إلى أن تقدم للمرأة مصدراً بديلاً للرزق عن طريق بدء مشاريع مدرة للدخل. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Género y el Desarrollo de la Comunidad ha establecido un fondo para la mujer destinado a la financiación de proyectos generadores de ingresos. | UN | وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة. |
También se han elaborado programas en esferas tales como la salud y la protección social, la creación de proyectos generadores de ingresos y la concesión de créditos para ayudar a los jóvenes no escolarizados. | UN | كما وضعت برامج أيضا في مجالات مثل الصحة والضمان الاجتماعي وإنشاء مشاريع مدرة للدخل ومنح قروض لمساعدة الشباب غير الملتحقين بالمدارس. |
Los proyectos generadores de ingresos que tienen como finalidad el empoderamiento económico de quienes viven en la pobreza deben seguir estando financiados principalmente por el Gobierno. | UN | وينبغي أن يستمر تنفيذ المشاريع المولدة للدخل والتي تستهدف التمكين الاقتصادي للفئات التي تعيش في فقر اقتصاديا بتمويل من الحكومة أساسا. |
Se iniciaron proyectos generadores de ingresos para mujeres, viudas y personas discapacitadas. | UN | وبدأت مشاريع توليد الدخل للنساء واﻷرامل والمعوقين. |
iii) Integrar en la actividad general los programas destinados a beneficiarios concretos y formular políticas y programas generadores de ingresos en favor de los grupos vulnerables; | UN | ' 3` تحقيق التكامل فيما بين البرامج المحددة الأهداف ووضع سياسات وبرامج مولدة للدخل موجهة للفئات الضعيفة؛ |
El Comité insta además al Estado parte a que garantice a las mujeres de las zonas rurales el acceso a los servicios de salud, a la educación, al agua apta para el consumo, la electricidad, la tierra y los proyectos generadores de ingresos. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ضمان استفادة النساء الريفيات من الخدمات الصحية والتعليم والمياه النظيفة والكهرباء والأراضي والمشاريع المدرّة للدخل. |
148. El Grupo considera que estas dos reclamaciones por la pérdida de bienes generadores de ingresos no son indemnizables por las razones siguientes. | UN | ٨٤١- ويقرر الفريق أن كلا هاتين المطالبتين المتعلقتين بخسائر ذات صلة بممتلكات مدرّة للدخل غير قابلتين للتعويض لﻷسباب التالية. |
El fin principal de este programa es eliminar las trabas que obstan al desarrollo del sector privado, con miras a la creación de empresas y de empleos generadores de ingresos. | UN | هدفه الرئيسي هو إزالة المعوقات التي تعرقل تنمية القطاع الخاص بغية إنشاء مؤسسات تضم مستخدمين لتوليد الدخل. |
Servicios generadores de ingresos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | 4 - خدمات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المدرّة للإيرادات |
Primorje pide una indemnización por un importe total de 25.070.347 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante y pérdida de bienes inmuebles y bienes generadores de ingresos. | UN | وتطالب الشركة بتعويض إجمالي قدره 347 070 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التعاقدية، والكسب الفائت، وخسائر الممتلكات العقارية، وخسائر الممتلكات المدرة للربح. |
También se han registrado progresos en la aplicación de una serie de importantes reformas estructurales. El Gobierno ha comenzado a examinar las concesiones, los contratos y las licencias y, con arreglo al Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, se han incorporado especialistas internacionales en finanzas a los principales organismos generadores de ingresos. | UN | 74 - وأحرز تقدم أيضا في تنفيذ عدد من الإصلاحات الهيكلية الهامة، حيث شرعت الحكومة في استعراض الامتيازات والعقود والتراخيص، وألحقت خبراء مالية دوليين بأهم الوكالات الرئيسية المدّرة للدخل في إطار برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم والإدارة الاقتصادية. |
Como se señaló en el informe del FMI sobre el país, las demoras parlamentarias en la aprobación de los necesarios proyectos de ley generadores de ingresos, a saber, el proyecto de ley de gravamen de los productos y servicios turísticos y el proyecto de ley de gravamen de los beneficios empresariales, podrían tener graves consecuencias para la recuperación económica del país. | UN | وكما لاحظ التقرير القطري لصندوق النقد الدولي()، فإن تأخر البرلمان في إصدار مشاريع القوانين اللازمة لتحقيق العائدات اللازمة، وبالتحديد مشروع القانون المتعلق بالضريبة على سلع وخدمات السياحة ومشروع القانون المتعلق بالضريبة على أرباح الأعمال، من شأنه أن يؤثر تأثيراً شديداً على الانتعاش المالي للبلد. |
Esa estrategia abarca todos los aspectos de la readaptación, a saber, la prevención, la educación, la formación, el empleo y los proyectos generadores de ingresos. | UN | وهي تشمل جميع نواحي إعادة التكييف، أي أنها تشمل: المنع والتثقيف والتدريب العمالة والاضطلاع بالمشاريع المولدة للإيرادات. |
Servicios generadores de ingresos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | 4 - خدمات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المدرة لإيرادات |