"general a fin de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة من أجل
        
    • العام بقصد
        
    • العام من أجل
        
    • العامة بغية
        
    • عامة من أجل
        
    • العامة بهدف
        
    • العامة حتى
        
    • العام بهدف
        
    • العام بغية
        
    • العام لكي
        
    • عام من أجل
        
    • العامة بغرض
        
    • العام حتى
        
    • العامة لتوفير
        
    • العامة لكي
        
    :: Un miembro propuso que se celebrara un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General a fin de aprobar nuevas medidas de lucha contra el terrorismo. UN :: اقترح أحد الأعضاء عقد دورة استثنائية للجمعية العامة من أجل اعتماد تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب.
    A su juicio, el Comité Especial debía seguir examinando, desde una perspectiva jurídica, diferentes medidas para revitalizar la Asamblea General a fin de que pudiera ejercer sus poderes, especialmente en el ámbito de la paz y la seguridad internacionales. UN ورأى أن اللجنة الخاصة ينبغي لها أن تواصل النظر، من زاوية قانونية، في تدابير تنشيط الجمعية العامة من أجل تمكينها من ممارسة سلطاتها بالكامل، بما في ذلك في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Exhorta a las dos partes en la disputa a que tengan particularmente en cuenta el párrafo 5, en que se reitera el apoyo del Comité a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes a cumplir lo solicitado por la Asamblea General. UN وحث طرفي النزاع على الإحاطة بوجه خاص بالفقرة 5 التي كررت الإعراب عن تأييد اللجنة لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بقصد مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة.
    5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    Las consultas también estaban orientadas hacia la propuesta de recomendaciones prácticas al Secretario General a fin de aumentar la participación del sistema de presentación de informes. UN واتجهت المشاورات أيضا نحو اقتراح توصيات عملية على اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق المشاركة في نظام اﻹبلاغ.
    En ese período de sesiones se debería dar cabida a la posibilidad de tratar un tema sustantivo de carácter General a fin de atraer una participación de alto nivel. UN وينبغي تضمين تلك الدورة قسماً يتناول بنداً موضوعياً في مجال السياسة العامة بغية جذب مشتركين رفيعي المستوى.
    En los dos últimos años, los Estados Miembros, por conducto del Grupo de Trabajo, han examinado una amplia variedad de cuestiones para cumplir el importante mandato que le otorgara la Asamblea General a fin de racionalizar y consolidar todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN طوال السنتين المنصرمتين، ناقشت الدول اﻷعضاء من خلال الفريق العامل، مجموعة كبيرة من المسائل بغية الوفاء بالولاية التي منحتها له الجمعية العامة من أجل تبسيط وتوحيد جميع أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Kazajstán saluda y apoya los esfuerzos hechos por los Estados Miembros en el período de sesiones anterior de la Asamblea General a fin de reformar y racionalizar la labor de la Primera Comisión. UN وكازاخستان تشجع وتؤيد الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في الدورة السابقة للجمعية العامة من أجل إصلاح وترشيد عمل اللجنة الأولى.
    Por último, insiste en la importancia de que se presente un informe anual a la Asamblea General a fin de mantenerla informada de la nueva jurisprudencia y de algunos de los problemas principales que se plantean entre la Administración y los funcionarios. UN وختاما فهي تؤكد على أهمية تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة من أجل إبقائها على علم بشأن الولاية القضائية الناشئة والمنازعات الرئيسية التي تطرأ بين الإدارة والموظفين.
    5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    5. Reitera su firme apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General a fin de ayudar a las partes en el cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland); UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين في الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    Este funcionario colabora estrechamente con el Fiscal General a fin de velar por la formulación y aplicación de la política nacional contra las drogas. UN وهذا الموظف يعمل بالتعاون الوثيق مع النائب العام من أجل صياغة وتنفيـذ السياسة الوطنية للمخدرات.
    La Asamblea General ha dado un mandato renovado al Secretario General a fin de fortalecer la Organización. UN لقد أعطت الجمعية العامة ولاية متجددة للأمين العام من أجل تعزيز المنظمة.
    En ese período de sesiones se debería dar cabida a la posibilidad de tratar un tema sustantivo de carácter General a fin de atraer una participación de alto nivel. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    En el resto del documento se trata la cuestión de los recursos de aguas subterráneas de forma General a fin de dar una visión de conjunto de este importante recurso. UN وتغطي بقية النص موارد المياه الجوفية بصفة عامة من أجل إعطاء صورة أكثر شمولا لهذا المورد الهام.
    78. Con respecto a las cinco operaciones para las cuales la autorización para contraer compromisos venció en septiembre, el Contralor dice que ya se han presentado los presupuestos de la ONUSAL y la UNAMIR y que se está recabando la aprobación de la Asamblea General a fin de permitir que continúen las operaciones. UN ٧٨ - وفيما يتعلق بالعمليات الخمس التي نفذت سلطة الالتزام الخاصة بها في أيلول/سبتمبر قال إنه تم بالفعل تقديم ميزانيتي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ويجري السعي للحصول على موافقة الجمعية العامة بهدف السماح بمواصلة العمليتين.
    Tonga también apoya los esfuerzos por racionalizar la labor de la Asamblea General a fin de que, como deseamos, pueda desempeñar su papel fundamental. UN وتؤيد تونغا كذلك الجهود الرامية إلى إعادة تنظيم أعمال الجمعية العامة حتى يمكن أن تضطلع بالدور المحوري المُرَكَّز الذي نتوخاه.
    El Comité propondrá soluciones y enfoques al Secretario General a fin de lograr resultados, como esperan los Estados Miembros. UN وأضافت أن اللجنة سوف تقترح حلولا ونهوجا للأمين العام بهدف تحقيق نتائج، على النحو الذي تتوقعه الدول الأعضاء.
    Para facilitar el proceso, el Presidente del Comité comunicó lo que antecede al Secretario General a fin de que se adoptaran las medidas necesarias. UN ولتيسير العملية، قام رئيس اللجنة بإبلاغ ما تقدم إلى اﻷمين العام بغية اتخاذ الخطوات اللازمة.
    He citado esas líneas sombrías de la declaración del Secretario General a fin de llamar la atención de los miembros del Comité sobre la situación de las Naciones Unidas. UN لقد اقتبست هذه الفقرات المتسمة بالتشاؤم من بيان اﻷمين العام لكي استرعي انتباه أعضاء اللجنة الى الحالة التي آلت إليها اﻷمم المتحدة.
    42. El Sr. KLEIN está plenamente de acuerdo en que las preguntas formuladas a los tres territorios dependientes deben agruparse bajo un epígrafe General a fin de acelerar la labor del Comité. UN 42- السيد كلاين وافق تماماً على أن الأسئلة الموجهة لجميع الأقاليم التابعة يجب تجميعها تحت عنوان عام من أجل الإسراع بعمل اللجنة.
    La reunión conjunta convocada por las Mesas de las dos Comisiones durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General a fin de estudiar la manera y los medios de examinar cuestiones para la adopción de medidas por las dos Comisiones resultó ser útil y se consideró que quizá fuera conveniente volver a celebrar reuniones de ese tipo en el futuro. UN 99 - وقد ثبتت فائدة الجلسة المشتركة التي عقدها مكتبا اللجنتين خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بغرض دراسة طرق ووسائل النظر في المسائل التي تتطلب إجراء من اللجنتين، وارتئي أنه سيكون من المفيد عقد المزيد من هذه الجلسات مستقبلا.
    Apoya el llamamiento hecho a las Partes por el Secretario General a fin de que paguen sus contribuciones en concepto del presupuesto básico. UN وهي تساند ذلك النداء الموجه إلى هذه الأطراف من قبل الأمين العام حتى تقوم بدفع مساهماتها في إطار الميزانية الأساسية.
    10A.121 Se necesitaría una suma estimada en 66.800 dólares para asistencia temporaria General a fin de prestar asistencia adicional durante los períodos de mucho trabajo. UN ١٠ ألف-١٢١ يلزم ما يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٦٦ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتوفير مساعدة إضافية خلال فترات زيادة حجم العمل.
    Si el Comité aprueba esa solicitud, se remitirá al Presidente de la Asamblea General a fin de que adopte una decisión al respecto. UN وإذا وافقت اللجنة على هذا الطلب، فسوف يتم إحالته إلى رئيس الجمعية العامة لكي تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus