"general de la oea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة لمنظمة الدول الأمريكية
        
    • العام لمنظمة الدول اﻷمريكية
        
    • العامة للمنظمة
        
    • العامة لمنظمة البلدان الأمريكية
        
    • العامة لمنظمة الدول اﻻمريكية
        
    • العامة لتلك المنظمة
        
    • منظمة الدول اﻷمريكية
        
    • العامة للدول الأمريكية
        
    Pero la respuesta de la Asamblea General de la OEA fue limitada. UN لكن رد الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية كان محدوداً.
    Delegado de Chile en la Asamblea General de la OEA en 1999, 2000 y 2001 UN مندوب شيلي إلى الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية: أعوام 1999 و2000 و2001
    En 2008, la Asamblea General de la OEA instó a los Estados miembros a que presentaran documentos de trabajo acerca de esos tres instrumentos. UN وفي عام 2008، حثّت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية الدول الأعضاء على تقديم وثائق عمل بشأن الصكوك الثلاثة.
    El Presidente de Haití dirigió una carta idéntica al Secretario General de la OEA. UN وقد وجه رئيس هايتي رسالة مماثلة الى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Muy poco después, el Secretario General de la OEA también nombró al Sr. Caputo su Enviado Especial. UN وبعد ذلك بقليل عين اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية السيد كابوتو أيضا ليكون مبعوثه الخاص.
    La Convención fue aprobada por la Asamblea General de la OEA en su 24° período extraordinario de sesiones en 1997. UN وأقرت الاتفاقية من قِبَل الجمعية العامة للمنظمة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين المنعقدة في عام ١٩٩٧.
    La Asamblea General de la OEA decidió continuar examinando la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) en sus sucesivos períodos de sesiones, hasta su solución definitiva. UN وقررت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة بحث المسألة في دوراتها اللاحقة لحين التوصل إلى تسوية نهائية.
    A nivel político, la Asamblea General de la OEA ha aprobado resoluciones que expresan el firme empeño de los Estados miembros a ese respecto. UN فعلى الصعيد السياسي، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارات تعرب عن التزام الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Los miembros del Tribunal son elegidos por la Asamblea General de la OEA por un período de seis años. UN 104- وتنتخب الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية أعضاء المحكمة لمدة ست سنوات.
    La Declaración del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), Bolivia y Chile como Zona de Paz, así como varias resoluciones de la Asamblea General de la OEA, procuran a su vez que esta región sea también una zona libre de minas antipersonal. UN كذلك فإن الإعلان السياسي للسوق المشتركة للجنوب، وإعلان بوليفيا وشيلي منطقة سلام، وعدد من قرارات الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية تسعى إلى جعل هذه المنطقة منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    En cada reunión, los miembros de la OEA aprobaron una resolución por la que se pedía al Secretario General de la OEA que siguiera fortaleciendo las actividades de cooperación entre ambas organizaciones. UN وفي كل اجتماع من الاجتماعين اعتمد أعضاء منظمة الدول الأمريكية قرارا يطلب إلى الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة تعزيز أنشطة التعاون بين المنظمتين.
    En junio de 2002, la Asamblea General de la OEA aprobó la Convención Interamericana contra el Terrorismo, en cuyo artículo 15 se hace expresa referencia al respeto de los derechos humanos. UN 19 - وفي حزيران/يونيه 2002، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب التي تشير صراحة في المادة 15 إلى احترام حقوق الإنسان.
    2. Convención Interamericana contra el Terrorismo, adoptada por la Asamblea General de la OEA el 3 de junio de 2002. UN 2 - الاتفاقية الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 3حزيران/يونيه 2002.
    Confío en que esta cuestión no impida la fructífera cooperación sobre las restantes cuestiones pendientes en el programa del 36º período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA. UN وإنني على ثقة من أن هذه المسألة لن تحول دون التعاون المثمر في المسائل المتبقية المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية السادسة والثلاثين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    A pesar de estos esfuerzos, el Secretario General de la OEA ha expresado que para reactivar el proceso de remoción de minas en Centroamérica el fondo especial requiere para fines de este año contribuciones por valor de 3.200.000 dólares de los Estados Unidos. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية أعلن أن الصندوق الخاص يحتاج إلى تبرعات بنحو ٠٠٠ ٢٠٠ ٣ دولار قبل نهاية العام الحالي حتى يجدد نشاط عملية إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى.
    El Director Ejecutivo de la MICIVIH, Sr. Colin Granderson, me informa por conducto de mi Representante Especial y lo hace directamente también al Secretario General de la OEA. UN والمدير التنفيذي للبعثة المدنية الدولية إلى هايتي، السيد كولن غراندرسن، مسؤول أمامي من خلال ممثلي الخاص ومسؤول مباشرة أمام اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    El Director Ejecutivo de la MICIVIH sigue presentándonos informes tanto a mí como a César Gaviria, Secretario General de la OEA. UN ولا يزال المدير التنفيذي للبعثة مسؤولا أمامي وأمام اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية سيزار جافيريا.
    En enero de 1994, por recomendación del Director Ejecutivo, mi Representante Especial y Enviado Especial del Secretario General de la OEA sugirió que regresara a Haití un primer grupo de observadores. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وبناء على توصية المدير التنفيذي، اقترح ممثلي الخاص والمبعوث الخاص لﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية عودة مجموعة أولى من المراقبين الى هايتي.
    El tamaño y la composición de la plantilla de la Misión volvería a evaluarse en consulta con el Secretario General de la OEA a fin de reflejar debidamente las nuevas características de su labor. UN وسوف يعاد تقييم حجم موظفيها وتشكيلهم بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بحيث يوضح التركيز الجديد في عمل البعثة. ــ ــ ــ ــ ــ
    La Comisión Consultiva toma nota de que, si el Gobierno de Haití solicita que se prorrogue el mandato de la Misión, el tamaño y la composición de su plantilla volverían a evaluarse en consulta con el Secretario General de la OEA a fin de reflejar debidamente las nuevas características de la Misión. UN وتلاحظ اللجنة أنه في حالة تقديم حكومة هايتي لهذا الطلب بتمديد البعثة، سيعاد تقييم عدد موظفيها وتشكيلهم بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بحيث يعكس ذلك الاختصاصات الجديدة للبعثة.
    En 1997 la Asamblea General de la OEA, en su 27° período ordinario de sesiones aprobó el Programa Interamericano para el Desarrollo del Derecho Internacional. UN كما وافقت الدورة العادية السابعة والعشرون للجمعية العامة للمنظمة في عام ١٩٩٧ على برنامج البلدان اﻷمريكية لتطوير القانون الدولي.
    Presentación, en calidad de Presidente de la CIDH, del informe sobre Haití en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada durante la Asamblea General de la OEA en Haití UN تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    También hacen extensivo su reconocimiento a la Secretaría General de la OEA. UN وهم يعربون أيضا عن تقديرهم لﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    La Comisión pidió a los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) que aplicaran y respetaran el artículo 39 de la Carta Internacional Americana de Garantías Sociales, aprobada por la Asamblea General de la OEA en 1948. UN ودعت الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية إلى تنفيذ واحترام المادة 39 من ميثاق البلدان الأمريكية للضمانات الاجتماعية، الذي اعتمدته الجمعية العامة لتلك المنظمة عام 1948.
    Observador internacional y asesor del Secretario General de la OEA en las elecciones en Costa Rica, Nicaragua, la República Dominicana y Colombia UN منظمة الدول اﻷمريكية: مراقب دولي ومستشار اﻷمين العام للمنظمة بشأن الانتخابات في كوستاريكا، والجمهورية الدومينيكية، ونيكاراغوا، وكولومبيا
    En la Asamblea General de la OEA del año 2000, la resolución sobre los refugiados instaba a los países partes en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y el Protocolo de 1967 a que promulgaran leyes nacionales que establecieran procedimientos para determinar la condición de refugiado y promovieran la adhesión a los instrumentos internacionales sobre la apatridia. UN ودعا القرار بشأن اللاجئين المتخذ في دورة الجمعية العامة للدول الأمريكية المنعقدة في عام 2000 الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين و/أو بروتوكول عام 1967 إلى سن تشريعات وطنية تقرر إجراءات لتحديد مركز اللاجئين والانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus