"general de migración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة للهجرة
        
    • العامة لشؤون الهجرة
        
    • العام المتعلق بالهجرة
        
    • العام للهجرة
        
    • العامة للمهاجرين
        
    • العام لمجلس الهجرة
        
    • شاملة للهجرة
        
    Fuente: Dirección General de Migración y Extranjería. UN المصدر: المديرية العامة للهجرة والشؤون الخارجية.
    Dentro del país, los extranjeros podían desplazarse libremente y cambiar de residencia tras informar previamente a la Dirección General de Migración y Extranjería (DGME). UN وبإمكان الأجانب داخل البلد أن يتنقلوا ويغيروا أماكن إقامتهم بحرية، بمجرد إعلام المديرية العامة للهجرة.
    Cada vez que el Consejo de Seguridad agrega un nuevo nombre a la Lista, ésta se envía a la Dirección General de Migración. UN كلما أضاف مجلس الأمن اسما جديدا إلى القائمة، يجري إرسال هذه الأخيرة إلى المديرية العامة للهجرة.
    Cada mes, la Dirección General de Migración y Extranjería recibe como promedio 130 nuevas solicitudes de reconocimiento de la condición de refugiado. UN وبينت أن المديرية العامة لشؤون الهجرة والمواطنين الأجانب تستلم في التوسط 130 طلباً جديدا ًشهرياً للحصول على مركز اللاجئ.
    89. Posteriormente a la aprobación del Reglamento de la Ley General de Migración, se está ejecutando el Programa de Trabajadores Temporeros, donde se han recibido más de 20,000 solicitudes con la finalidad de regularizar el estatus migratorio de los mismos. UN 89- وبدأ تنفيذ برنامج العمال المؤقتين بعد أن تمت الموافقة على لوائح تنفيذ القانون العام المتعلق بالهجرة. وتم تلقي أكثر من 000 20 طلب من عمال مؤقتين لتسوية أوضاعهم القانونية كمهاجرين.
    La Dirección General de Migración y Extranjería había propuesto modificar la Ley de Migración haciendo hincapié en la integración de los migrantes. UN ولقد اقترحت المديرية العامة للهجرة والشؤون الخارجية تعديل قانون الهجرة للتشديد على إدماج المهاجرين.
    La Dirección General de Migración también había tomado medidas acordes con las normas internacionales para garantizar los derechos humanos de los inmigrantes. UN كما اتخذت المديرية العامة للهجرة تدابير تمتثل للمعايير الدولية من أجل ضمان حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين.
    :: Implementación del Sistema de Información Avanzada de Pasajeros (APIS) por parte de la Dirección General de Migración durante los años 2011/2012 UN :: قيام الإدارة العامة للهجرة بتنفيذ نظام المعلومات المسبقة عن الركاب خلال عامي 2011 و 2012.
    En relación al ingreso de las personas de nacionalidad haitiana mencionadas en los párrafos anteriores, el Ministerio de Gobernación dio las correspondientes instrucciones a la Dirección General de Migración y Extranjería; UN وفيما يتعلق بدخول اﻷشخاص الهايتيين المشار إليهم في الفقرات السابقة، أصدرت وزارة الداخلية التعليمات اللازمة إلى اﻹدارة العامة للهجرة وشؤون اﻷجانب؛
    Como se expuso en la respuesta anterior la Lista está incluida en el sistema informático de la Dirección General de Migración y como Guatemala cuenta con enlaces de tipo satelital, esta información llega a la mayoría de las delegaciones fronterizas. UN على نحو ما ورد في الرد السابق، فإن القائمة مدرجة في النظام الحاسوبي للمديرية العامة للهجرة وبما أنه تتوافر لغواتيمالا وصلات ساتلية، فإن هذه المعلومات تصل إلى أغلبية النقاط الحدودية.
    En esta instancias participan; Instituto Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS), Organización Internacional del Trabajo (OIT), Dirección General de Migración, Ministerio de Educación; Procuraduría de los Derechos Humanos, MINUGUA y el Ministerio de Economía. UN ويشارك في هذه العملية معهد غواتيمالا للضمان الاجتماعي ومنظمة العمل الدولية والإدارة العامة للهجرة ووزارة التعليم وهيئة حقوق الإنسان ووزارة الصناعة ووزارة الاقتصاد.
    La Dirección General de Migración, ha establecido disposiciones de tipo administrativas tendentes a combatir el terrorismo y aquellos que proporcionen refugios con esos fines, tales como: UN ووضعت الإدارة العامة للهجرة عددا من الإجراءات الإدارية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب ومناهضة الجهات التي توفر المأوى لأغراض إرهابية، ومن بين هذه الإجراءات ما يلي:
    Policialmente se ha continuado apoyando a la Dirección General de Migración, DGM, como estrategia nacional, en redoblar y asumir el registro y control migratorio a nivel nacional. UN وفي إطار استراتيجية وطنية، واصلت الشرطة تقديم الدعم للإدارة العامة للهجرة من خلال الاضطلاع بإجراءات تسجيل ومراقبة الهجرة وتعزيزها على المستوى الوطني.
    La Lista unificada ha sido trasladada al Instituto Costarricense sobre Drogas (ICD), a la Superintendencia General de Entidades Financieras (SUGEF), la Superintendencia General de Valores (SUEGEVAL), la Superintendencia General de Pensiones (SUPEN) y la Dirección General de Migración y Extranjería. UN أحيلت القائمة الموحدة إلى المعهد الكوستاريكي للمخدرات، والهيئة العامة للكيانات المالية، والهيئة العامة للأوراق المالية، والهيئة العامة للمعاشات التقاعدية، والإدارة العامة للهجرة والشؤون الخارجية.
    La Secretaria de Relaciones Exteriores, la Dirección General de Migración y la Fiscalía Especial de la niñez ha investigado y rescatado a niñas hondureñas que fueron prostituidas en Guatemala. UN 110 - وقامت وزارة العلاقات الخارجية والإدارة العامة للهجرة والنيابة الخاصة لشؤون الطفل بتحريات عن الطفلات الهندوراسيات اللاتي يمارسن البغاء في غواتيمالا وعملت على إنقاذهن.
    El presente informe ha sido elaborado por el Ministerio de Relaciones Exteriores sobre la base de los aportes proporcionados por el Ministerio de Gobernación, el Ministerio de la Defensa Nacional, la Superintendencia de Bancos y la Dirección General de Migración. UN وقد قامت وزارة الخارجية بإعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات المقدمة إليها من وزارة الداخلية ووزارة الدفاع الوطني وهيئة الرقابة على المصارف والإدارة العامة للهجرة.
    14. La Dirección General de Migración comenzó a aplicar una política de tolerancia cero en todos aquellos casos en los que se verifica que sus inspectores maltratan y violan los derechos de extranjeros ilegales. UN 14- وبدأت المديرية العامة للهجرة تطبيق سياسة عدم التسامح المطلق في الحالات التي يثبت فيها أن مفتشيها أساؤوا معاملة الأجانب المقيمين في البلد بصورة غير شرعية أو انتهكوا حقوقهم.
    El presente informe ha sido elaborado por el Ministerio de Relaciones Exteriores sobre la base de los aportes proporcionados por el Ministerio de Gobernación, el Ministerio de la Defensa Nacional, el Ministerio de Energía y Minas, la Superintendencia de Administración Tributaria, la Superintendencia de Bancos y la Dirección General de Migración. UN وقد تولت وزارة الخارجية إعداد هذا التقرير استنادا إلى معلومات واردة من وزارات الداخلية، والدفاع الوطني، والطاقة والتعدين، ونظارة إدارة الضرائب، ونظارة المصارف والمديرية العامة لشؤون الهجرة.
    El presente informe fue elaborado por el Ministerio de Relaciones Exteriores, en base a los aportes proporcionados por el Ministerio de Energía y Minas, el Ministerio de la Defensa Nacional, la Superintendencia de Administración Tributaria, la Superintendencia de Bancos y la Dirección General de Migración. UN وقد تولت وزارة الخارجية إعداد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات الواردة من وزارة الطاقة والمناجم، ووزارة الدفاع الوطني، وهيئة إدارة الضرائب، وهيئة الإشراف على المصارف، والمديرية العامة لشؤون الهجرة.
    44. Nicaragua tomó nota de la reforma del Código Penal y la aprobación de nuevas leyes, entre otras, la Ley General de Migración. UN 44- وأشارت نيكاراغوا إلى الإصلاحات التي أدخلت على القانون الجنائي وإلى اعتماد تشريعات جديدة، بما في ذلك القانون العام المتعلق بالهجرة.
    Esta visa es restringida y debe ser aprobada -- expresamente y de antemano -- por el Director General de Migración y Extranjería. UN وهذه التأشيرة مقيدة وتقتضي موافقة مسبقة صريحة من المدير العام للهجرة وشؤون الأجانب.
    El Departamento de Estadística de la Dirección General de Migración y Extranjería tiene registrados al 01 de setiembre de 2005 a 285.848 personas en condición de residentes legales, sean temporales o permanentes; a ellos deben sumarse los que se acogieron a la amnistía migratoria en 1999 y los miles que se mantienen en condición ilegal. UN 7- وفي 1 أيلول/سبتمبر 2005، سجلت دائرة الإحصاءات التابعة للإدارة العامة للمهاجرين والأجانب 848 285 أجنبياً مقيماً، مؤقتاً أو دائماً، بصفة شرعية يضاف إليهم الأشخاص الذين استفادوا من العفو على المهاجرين غير الشرعيين الصادر في عام 1999 وآلاف المهاجرين المقيمين بوجه غير قانوني.
    En mayo de 2008, el obispo escribió una carta abierta al Director General de Migración. UN وفي أيار/مايو 2008، كتب الأسقف رسالة مفتوحة إلى المدير العام لمجلس الهجرة.
    Desde 2005 la Unión Europea y sus Estados miembros han establecido una política General de Migración en la que se tienen en cuenta los intereses de los países asociados, se respeta el principio de la coherencia de las políticas de desarrollo y se abordan las cuestiones pertinentes desde la perspectiva de los migrantes. UN ولقد وضع الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء منذ عام 2005 سياسة شاملة للهجرة تضع في اعتبارها شواغل البلدان الشريكة، وتحترم مبدأ ترابط السياسات لأغراض التنمية، وتعالج القضايا ذات الصلة من منظور المهاجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus