"general de nuestra organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام لمنظمتنا
        
    El enfoque adoptado por el Secretario General de nuestra Organización desde que asumió su cargo ha sido ejemplar en muchos aspectos. UN ولقد كان النهج الذي اتخذه اﻷميـــن العام لمنظمتنا منذ توليه منصبه نموذجيــا من نواح عديدة.
    La delegación del Camerún se congratula de la elección del Sr. Kofi Annan al cargo de Secretario General de nuestra Organización. UN ويرحب وفدي أيضا بانتخاب السيد كوفي عنان لمنصب اﻷمين العام لمنظمتنا.
    El Secretario General de nuestra Organización dedica una incansable energía a abrir nuevos caminos para nuestras gestiones comunes. UN ويكرس اﻷمين العام لمنظمتنا طاقته بلا كلل لفتح مســارات جديـدة أمـام جهودنا المشتركة.
    Se informó debidamente de ello al Secretario General de nuestra Organización. UN وقدم الأمين العام لمنظمتنا تقريرا بذلك في حينه.
    Asimismo, deseo rendir homenaje especial al Secretario General de nuestra Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien no ha escatimado esfuerzos para colocar a las Naciones Unidas a la altura de los desafíos múltiples y complejos de un período crucial en la evolución de las relaciones internacionales. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا الكبير لﻷمين العام لمنظمتنا السيد بطرس بطرس غالي، الذي لم يدخر أي جهد من أجل السمو بمنظمة اﻷمم المتحدة الى مستوى التحديات العديدة والمعقدة في هذه المرحلة الحاسمة من تطور العلاقات الدولية.
    Mi país valora muchísimo el apoyo aportado por el Secretario General de nuestra Organización a la iniciativa del Presidente de la República de Malí en cuanto al control de las pequeñas armas ilícitas que circulan en nuestra subregión. UN ويقدر بلدي تقديرا كبيرا الدعم الذي قدمه اﻷمين العام لمنظمتنا للمبادرة التي اتخذها رئيس جمهورية مالي بشأن مراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، الذي يحدث في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Y de la misma manera creemos prudente y conveniente que el Secretario General de nuestra Organización disponga de la facultad de solicitar una opinión consultiva en casos bien precisos que pudieran establecerse. UN وبالمثل، نعتقد أنه من الحكيم والسليم أن يكون لﻷمين العام لمنظمتنا سلطة طلب فتــــاوى بشأن قضايا ذات نوعية خاصة، وسيتعين تحديد طبيعــة مثل هذه القضايا.
    Coincido plenamente con el Secretario General de nuestra Organización cuando sostiene que el hecho histórico de la conclusión de un siglo y el comienzo del nuevo milenio nos brinda una oportunidad única para reflexionar acerca de nuestro destino común. UN أتفق تماما مع الأمين العام لمنظمتنا حينما قال إن اختتام قرن وبداية ألفية يوفران فرصة ممتازة فريدة لإمعان الفكر في مصيرنا المشترك.
    Además, deseamos rendir un homenaje muy merecido al Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General de nuestra Organización, cuyo papel sumamente importante relativo a la promoción de la materialización de nuestros ideales quedará grabado en los anales de nuestra Organización. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نشيد بمعالي السيد كوفي عنان الأمين العام لمنظمتنا إشادة يستحقها، مؤكدين أن دوره شديد الأهمية في النهوض بتنفيذ مُثلنا سينقش في تاريخ منظمتنا.
    Al comienzo de este sexagésimo primer período de sesiones, un hijo notable de África y del mundo, el Excmo. Sr. Kofi Annan, presentó su última Memoria como Secretario General de nuestra Organización. UN وفي مستهل الدورة الحادية والستين هذه، قدم أحد أبناء أفريقيا والعالم العظماء، معالي كوفي عنان، آخر تقرير له باعتباره الأمين العام لمنظمتنا.
    Asimismo, deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar personalmente al Sr. Ban Ki-moon por haber sido elegido para ocupar el cargo de Secretario General de nuestra Organización. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ شخصيا السيد بان كي - مون لانتخابه لمنصب الأمين العام لمنظمتنا.
    Deseo una vez más expresar mis felicitaciones al Sr. Ban Ki-moon por su importante elección al cargo de Secretario General de nuestra Organización. UN أود مرة أخرى أن أعرب عن تهنئتي للسيد بان كي - مون على انتخابه المتميز لمنصب الأمين العام لمنظمتنا.
    Para concluir, permítaseme afirmar que mi delegación siente una gran satisfacción por el éxito General de nuestra Organización para abordar las múltiples inquietudes mundiales durante el año que se examina. UN وأود أن أختتم مؤكدا أن وفد بلدي يشعر بالارتياح إزاء النجاح العام لمنظمتنا في معالجة الشواغل العالمية المتعددة خلال السنة قيد الاستعراض.
    En nombre del Gobierno de mi país, quiero aprovechar la ocasión para dar las gracias al Sr. Boutros Boutros-Ghali, Secretario General de nuestra Organización universal, quien, a petición del Presidente de la República, envió a Kinshasa a uno de sus colaboradores más próximos, el Sr. Lakhdar Brahimi, para tratar de reunir a la clase política del Zaire en torno a la mesa de negociaciones. UN ونيابة عن حكومتي، أود اﻵن أن أتوجه بالشكر إلى السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لمنظمتنا الدولية، الذي أوفد إلى كينشاسا، بناء على طلب رئيس الجمهورية أحد المساعدين المقربين إليه، السيد اﻷخضر الابراهيمي، لمحاولة جمع السياسيين حول طاولة التفاوض.
    También deseo expresar al Secretario General de nuestra Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali, mis felicitaciones y agradecimiento sinceros por los esfuerzos incansables que despliega para hacer triunfar los principios de la Carta y por la sabiduría y perspicacia con que afronta las responsabilidades encomendadas a las Naciones Unidas en los últimos años. UN كما أتقدم إلى اﻷمين العام لمنظمتنا السيد بطرس بطرس غالي بخالص التقديــر والثنـــاء علــى الجهود الكبيرة التي ما فتئ يبذلها لنصرة مبادئ الميثاق، وعلى الحكمة والتبصر اللذين يواجه بهما المسؤوليات الجديدة المتزايــدة التـــي ألقيت على عاتق اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة.
    Como bien lo ha subrayado el Secretario General de nuestra Organización en el informe al que he hecho referencia, Burundi constituye un reto único para la comunidad internacional, que debe reconocer su obligación moral de asegurar que la tragedia rwandesa no se repita, a igual o mayor escala, en Burundi. UN وبمثل ما أكد عليه اﻷمين العام لمنظمتنا عن حق في تقريره الذي أشرت إليه آنفا، إن بوروندي تُعد تحديــا فريــدا يواجه المجتمع الدولي الذي يجب أن يعترف بالتزامه اﻷخلاقي بكفالة عدم تكرر المأساة الرواندية على نطاق مماثل أو أكبر في بوروندي.
    En ese sentido, el Níger se complace en encomiar la iniciativa de Malí, que llevó a que este año el Secretario General de nuestra Organización despachase una misión a la subregión del África occidental con el propósito de evaluar la repercusión negativa del tráfico ilícito de armas pequeñas sobre los Estados de dicha subregión. UN ويسر النيجر أن تحيي هنا مبادرة مالي التي أدت باﻷمين العام لمنظمتنا الى إيفاد بعثة الى المنطقة دون الاقليمية في افريقيا الغربية لتقييم اﻷثر السلبي الذي ترتب على الانتشار غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في دول المنطقة دون الاقليمية.
    Igualmente deseo expresar nuestro agradecimiento al Sr. Hennadiy Udovenko por la manera positiva en que condujo las labores del período de sesiones anterior. Hago extensivo nuestro profundo agradecimiento al Sr. Kofi Annan, Secretario General de nuestra Organización, por la decisión y la gran competencia con que ha encarado las cuestiones que se le han confiado. UN وأخص بالشكر أيضا السيد هينادي أودوفينكو ممثل أوكرانيا لجهوده الموفقة في تصريف شؤون دورتنا الماضية، واﻷمين العام لمنظمتنا السيد كوفي عنان، لما أبداه من عزيمة صادقة وكفاءة في مواجهة اﻷعمال المنوطة به مما يستوجب تقديرنا وثناءنا وعرفاننا.
    Desde hace un decenio, África viene realizando profundas reformas políticas, económicas y sociales a las cuales la comunidad internacional debe brindar su apoyo resuelto y significativo, como lo pidió el Secretario General de nuestra Organización en su completo y riguroso informe. UN إن أفريقيا تقود منذ عشرية كاملة، إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية عميقة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواكبها بدعم حاسم وفعﱠال مثلما دعا إلى ذلك اﻷمين العام لمنظمتنا في تقريره الشامل والهادف المعروض علينا.
    Para concluir, nos inclinamos de manera favorable a estimar que, con la orientación fundamental de ambos informes y las deliberaciones sobre ellos por parte de los Estados miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, existe la oportunidad de fortalecer aún más el sistema de trabajo General de nuestra Organización. UN وفي الختام، نميل إلى الاعتقاد بصورة إيجابية أنه، بناء على التوجه العام لكلا التقريرين ومداولات الدول الأعضاء وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بشأنهما، توجد فرصة لزيادة تعزيز نظام العمل العام لمنظمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus