"general de paz en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام للسلام في
        
    • السلام الشامل في
        
    • سلام شامل في
        
    • السﻻم العام في
        
    • السلم العام على
        
    • السﻻم الشاملة في
        
    ACUERDO MARCO General de Paz en BOSNIA Y HERZEGOVINA UN ضميمة الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك
    Ha finalizado la negociación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y de sus anexos. UN اكتملت المفاوضات حول الاتفاق الاطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته.
    Me dirijo a usted en relación con el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y en particular su anexo 9 relativo a las empresas públicas. UN أشير إلى الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك وبصفة خاصة مرفقه ٩ بشأن المؤسسات العامة.
    Celebramos que se haya firmado recientemente el Acuerdo General de Paz en el Sudán, que ahora debe cumplirse plenamente. UN إننا نرحب بالتوقيع مؤخرا على اتفاق السلام الشامل في السودان، الذي يجب الآن تنفيذه بالكامل.
    Aprovecho esta oportunidad para reconocer la importante función del Cuartel General de Coordinación del Redespliegue en la aplicación del Acuerdo General de Paz en el este del Sudán. UN وأغتنم هذه الفرصة للتنويه بأهمية دور قيادة تنسيق إعادة الانتشار في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في شرق السودان.
    Todo ello se deberá lograr sin perjuicio de una solución eventual de la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de un acuerdo General de Paz en la región. UN وينبغي تحقيق كل هذا دون المسّ بإمكانية حل قضية اللاجئين الفلسطينيين لاحقا في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    En ese sentido, queremos expresar nuestro pleno apoyo al Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos, que se firmaron en París. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته الموقعة في باريس.
    Observamos con satisfacción que se llegó a un acuerdo sobre el mandato relativo a las negociaciones sobre estabilidad regional, previsto en el artículo V del anexo 1B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ونرحب مع الارتياح بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الولاية المتعلقة بمفاوضات الاستقرار اﻹقليمي، حسبما نُص عليه في المادة الخامسة من المرفق ١ باء من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    La Unión continúa apoyando las actividades dirigidas por la OSCE con arreglo al Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ويواصل الاتحاد دعم اﻷنشطة التي تقودها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمقتضى الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    La rúbrica de todos los espacios destinados a la firma del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y de sus anexos en el día de hoy y del presente instrumento expresa el consentimiento de las Partes, y de las Entidades a las que representan, de obligarse en virtud de dichos Acuerdos. UN إن التوقيع باﻷحرف اﻷولى في كل خانة توقيع في الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته اليوم يعبر عن موافقة اﻷطراف، والكيانات التي تمثلها، على الالتزام بهذه الاتفاقات.
    Antes de que se firme el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina en París, podrán renumerarse los anexos y efectuarse las modificaciones que sean necesarias para mantener la correspondencia de los textos. UN قبل التوقيع على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك في باريس، تجوز إعادة ترقيم المرفقات، مع إدخال ما يلزم من تغييرات المطابقة اللازمة.
    Me dirijo a usted en relación con el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y en particular su anexo 9 relativo a las empresas públicas. UN عزيزي السيد الرئيس: أشير إلى الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك وبصفة خاصة إلى مرفقه ٩ بشأن المؤسسات العامة.
    A raíz de la firma del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, el ACNUR ha preparado un plan de acción para la repatriación y reintegración eventuales de unos 2 millones de personas. UN وعقب التوقيع على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، صاغت المفوضية مشروع خطة عمل لمواجهة احتمال عودة وإدماج نحو مليوني شخص.
    En el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, se ha encomendado al ACNUR la tarea de planificar y poner en práctica la repatriación de los numerosos bosnios que ahora pueden pensar en el regreso. UN وفي إطار الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، عُينت المفوضية لتكون الوكالة المســؤولة عــن تخطــيط وتنفيــذ عودة العديد من البوسنيين الذين أصبح اﻵن بإمكانهم التفكير في العودة إلى وطنهم.
    La politización de la resolución y la acusación contra Israel no contribuyen al proceso General de Paz en el Oriente Medio ni a la importante labor de la FPNUL. UN فتسييس القرار واستهداف إسرائيل لن يساعدا عملية السلام الشامل في الشرق الأوسط أو العمل الهام المطلوب من القوة.
    4 cursillos sobre el Acuerdo General de Paz en los estados de Equatoria Oriental, Central y Occidental para personal ministerial y asesores estatales UN 4 حلقات عمل بشأن اتفاق السلام الشامل في ولايات شرق الاستوائية، ووسط الاستوائية وغرب الاستوائية مع موظفي الوزارات ومستشاري الولايات
    3 cursillos sobre el Acuerdo General de Paz en Malakal (estado del Alto Nilo) y en Bor (estado de Yonglei) UN 3 حلقات عمل عن اتفاق السلام الشامل في ملكال، ولاية أعالي النيل وحلقة عمل في بور، ولاية جونقلي
    Esos avances deberán lograrse sin perjuicio de la solución a la que se llegue en relación con la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de un acuerdo General de Paz en la región. UN ولن يُضرّ هذا التقدم بالتوصل في نهاية المطاف إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    Esos avances no irían en detrimento de la solución a que se llegue respecto de la cuestión de los refugiados palestinos en el contexto de un acuerdo General de Paz en la región. UN فمثل هذا التقدم ليس من شأنه المساس بالتسوية النهائية لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    Los miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo a las negociaciones bilaterales que siguieron a la conferencia de Anápolis y, en un sentido más amplio, al logro de un acuerdo General de Paz en el Oriente Medio. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للمفاوضات الثنائية التي أعقبت مؤتمر أنابوليس، كما أعربوا بشكل أعم، عن دعمهم لإحلال سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Español Página 12. Insta al Gobierno de Mozambique y a la RENAMO a que velen por que el impulso hacia la ejecución del Acuerdo General de Paz en su totalidad se mantenga, de modo de poder establecer una paz justa y duradera en Mozambique y, con ese fin, alienta al Presidente de Mozambique y al Presidente de la RENAMO a que sigan llevando adelante sus conversaciones directas; UN ١٢ - يحث حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على ضمان اﻹبقاء على الزخم اللازم من أجل تنفيذ اتفاق السلم العام على الوجه التام، حتى يتسنى إحلال سلم عادل ودائم في موزامبيق، ومن أجل تحقيق هذا الهدف، يشجع رئيس موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على أن يواصلا محادثاتهما المباشرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus