Los informes se presentaron, entre otros, al Secretario General del Consejo de Europa. | UN | وقد سلم هذان التقريران إلى جهات منها الأمين العام لمجلس أوروبا. |
Mediante esas reuniones de alto nivel, el Secretario General del Consejo de Europa comparte los conocimientos especializados de la Organización con otros participantes. | UN | وتيسر الاجتماعات الرفيعة المستوى هذه للأمين العام لمجلس أوروبا إطلاع المشاركين الآخرين على خبرة المنظمة. |
Por ello, el Secretario General del Consejo de Europa ha designado recientemente a un Representante Especial en Tblisi. | UN | ولهذا، عين الأمين العام لمجلس أوروبا مؤخرا ممثلا خاصا في تبليسي. |
Además, los ciudadanos de Malta tienen derecho a dirigir una petición al Secretario General del Consejo de Europa en el caso de que se hayan agotado los recursos locales. | UN | وفضلا عن ذلك، للأفراد المالطيين الحق في تقديم التماس إلى الأمين العام لمجلس أوروبا في حالة نفاد طرق الإصلاح المحلية. |
Además, los Copresidentes debían dirigirse al Presidente del Tribunal y al Secretario General del Consejo de Europa para informarles de las disposiciones del plan sobre recursos internos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكتب الرئيسان المشاركان إلى رئيس المحكمة والأمين العام لمجلس أوروبا لإطلاعهما على نص الخطة المتعلق بسبل الانتصاف المحلية. |
Experto independiente designado por el Secretario General del Consejo de Europa para examinar la cuestión de los presos políticos en Armenia y Azerbaiyán. | UN | خبير مستقل لدى الأمين العام لمجلس أوروبا معني بمسألة السجناء السياسيين في أرمينيا وأذربيجان. |
También se reunió con el Subsecretario General del Consejo de Europa. | UN | والتقى المقرر الخاص أيضاً بنائب الأمين العام لمجلس أوروبا. |
El Secretario General del Consejo de Europa insiste en que debe recibir informes mensuales sobre los progresos alcanzados respecto de la aplicación de esta hoja de ruta. | UN | ويلح الأمين العام لمجلس أوروبا على موافاته بالمعلومات بصورة منتظمة بشـأن التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق. |
" Todo Estado contratante que haya formulado una reserva en virtud del apartado 1 podrá retirarla en todo o en parte dirigiendo una notificación al Secretario General del Consejo de Europa. | UN | يجوز لأي دولة متعاقدة صاغت تحفظاً بموجب الفقرة 1 أن تسحبه كلياً أو جزئياً بتوجيه إشعار إلى الأمين العام لمجلس أوروبا. |
Estas deberían ser notificadas, respectivamente, al Secretario General de las Naciones Unidas o al Secretario General del Consejo de Europa. | UN | وينبغي إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام لمجلس أوروبا بذلك. |
5. Las decisiones de la Cámara serán motivadas y serán publicadas y remitidas a las Partes, al Alto Representante a que se hace referencia en el anexo 10 del Acuerdo Marco General mientras subsista el cargo, al Secretario General del Consejo de Europa y a la OSCE. | UN | وتُنشر قراراتها وتُحال إلى اﻷطراف المعنية، والممثل السامي المشار إليه في المرفق ٠١ للاتفاق اﻹطاري العام، في فترة وجود هذا المنصب، وإلى اﻷمين العام لمجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Sobre la base de la correspondencia que mantuve con el Secretario General del Consejo de Europa a comienzos de 1998, un consultor del Consejo de Europa ha asesorado a la UNMIBH sobre la formulación de una metodología para las actividades del Programa. | UN | واستنادا إلى تبادل رسائل بيني وبين اﻷمين العام لمجلس أوروبا في بداية عام ١٩٩٨، قدم خبير استشاري لمجلس أوروبا المشورة إلى البعثة بشأن وضع منهجية لعمليات الرنامج. |
Además, a fin de actualizar el acuerdo de 1952, el Secretario General del Consejo de Europa y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados firmaron en 1999 un memorando de entendimiento sobre cooperación entre el Consejo de Europa y el ACNUR. | UN | وفضلا عن ذلك، ومن أجل استكمال الاتفاق المعقود عام 1952، وقع الأمين العام لمجلس أوروبا ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في عام 1999 على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين مجلس أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La celebración de encuentros anuales entre el Secretario de las Naciones Unidas y el Secretario General del Consejo de Europa confirmaría, simbólicamente, la determinación de ambas partes a aumentar la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وعقد اجتماعات سنوية بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمجلس أوروبا سيؤكد، على نحو رمزي، تصميم الجانبين على زيادة التعاون بين المنظمتين. |
Me complace especialmente estar hablando aquí, en presencia del Secretario General del Consejo de Europa y de miembros de los parlamentos que participan en la labor de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. | UN | ويسعدني بصفة خاصة أن أتكلم هنا في حضور الأمين العام لمجلس أوروبا وأعضاء البرلمان المشاركين في أعمال الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Durante las deliberaciones sobre el proyecto de Convención de Viena, en 1969, el Secretario General del Consejo de Europa se refirió a la práctica de la organización, según la cual las reservas no conducían automáticamente a la norma de reciprocidad que se aplicaba. | UN | وبينت أنه خلال المناقشات التي دارت حول مشروع اتفاقية فيينا في عام 1969، أشار الأمين العام لمجلس أوروبا إلى ممارسة المنظمة التي لا تؤدي التحفظات تلقائيا بمقتضاها إلى تطبيق قاعدة المعاملة بالمثل. |
De conformidad con la resolución 44/6 de la Asamblea General, de 17 de octubre de 1989, el Secretario General del Consejo de Europa formula una declaración. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 44/6 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1989، أدلى الأمين العام لمجلس أوروبا ببيان. |
Con este fin, invitamos al Secretario General del Consejo de Europa a que convoque una reunión de trabajo entre representantes de los mecanismos regionales de cooperación y representantes del Consejo de Europa y de otras instituciones y organizaciones europeas, con el objeto de: | UN | وندعو، لهذه الغاية، الأمين العام لمجلس أوروبا إلى عقد اجتماع عمل لممثلي آليات التعــاون الإقليمـــي مع ممثلي مجلس أوروبا والمؤسسات والمنظمات الأوروبية الأخرى، للقيام بما يلي: |
1980: Experto al servicio del Secretario General del Consejo de Europa en relación con la oponibilidad de los derechos económicos y sociales ante los tribunales de Noruega. | UN | 1980: مستشار لدى الأمين العام لمجلس أوروبا بشأن مدى قابلية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للنظر فيها أمام المحاكم في النرويج |
Quisiera confirmar que, tal como manifestamos hace unos meses durante la última visita del Secretario General del Consejo de Europa a Varsovia, mi país está dispuesto a organizar la tercera Cumbre del Consejo de Europa en Polonia. | UN | وأود أن أؤكد استعداد بلدي، الذي أُعرب عنه منذ شهور قليلة، خلال الزيارة التي قام بها الأمين العام لمجلس أوروبا إلى وارسو لتنظيم مؤتمر القمة الثالث للمجلس الأوروبي في بولندا. |