"general del organismo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام للوكالة في
        
    • العام للوكالة أثناء
        
    • العام للأونروا في
        
    La seguridad y la protección de fuentes radiactivas y la función que cumple el Código de Conducta aprobado por la Conferencia General del Organismo en 2003 son de especial importancia para todos. UN ومن المسائل التي تحظى لدينا جميعا بالأهمية، بوجه خاص، هي سلامة وأمن المصادر المشعة ودور مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة في عام 2003.
    La República Islámica del Irán informó al OIEA sobre el Centro de Conversión de Uranio mediante una invitación cursada al Director General del Organismo en 2000, esto es, cuatro años antes de su entrada en funcionamiento en 2004 y también cuatro años antes de que la República Islámica del Irán tuviera la obligación de hacerlo. UN وقد أبلغنا الوكالة بشأن منشأة تحويل اليورانيوم، عن طريق توجيه الدعوة إلى المدير العام للوكالة في عام 2000، أي قبل تشغيلها بـ 4 سنوات في عام 2004، وأيضا قبل أن تصبح إيران ملزمة بالإبلاغ بـ 4 سنوات.
    En ese sentido, el papel del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, aprobado por la Conferencia General del Organismo en 2003, reviste una especial importancia. UN وفي هذا الصدد، فإن دور مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة في عام 2003، يكتسي أهمية خاصة.
    La República Popular Democrática de Corea explicó ampliamente esa circunstancia al Director General del Organismo en la visita que efectuó a la República Popular Democrática de Corea en mayo de 1992, ocasión en que la República Popular Democrática de Corea le informó de sus actividades nucleares. UN وقد شرحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الحقيقة شرحا كاملا للمدير العام للوكالة أثناء زيارته للجمهورية في أيار/مايو ١٩٩٢ التي أطلعته أثناءها على أنشطتها النووية.
    El Grupo de Trabajo observa con gran preocupación el elevado déficit de fondos previsto para el Fondo General del Organismo en 2013 y reitera que corresponde principalmente a la comunidad internacional asegurar que el Organismo siga prestando unos servicios aceptables, en términos cuantitativos y cualitativos, y garantizar que la financiación se ajuste a la evolución de las necesidades de la población de refugiados y a su crecimiento. UN 27 - ويلاحظ الفريق العامل بقلق بالغ القصور الكبير المتوقع في تمويل الصندوق العام للأونروا في عام 2013 ويؤكد من جديد أن المجتمع الدولي مسؤول، قبل كل شيء، عن كفالة مواصلة الوكالة تقديم خدمات ذات مستوى مقبول كما ونوعا، وعن كفالة كون التمويل مواكباً للاحتياجات المتغيرة للاجئين وازدياد عددهم.
    Tomando nota de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Conferencia General del Organismo en su cuadragésimo cuarta reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرارات والمقررات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الرابعة والأربعين()،
    Tomando nota de la resolución GC(42)RES/19 sobre ensayos nucleares, aprobada el 25 de septiembre de 1998 por la Conferencia General del Organismo en su cuadragésima segunda reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرار GC(42)/RES/19 بشأن إجراء التجارب النووية الذي اعتمده المؤتمر العام للوكالة في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في دورته العادية الثانية واﻷربعين،
    En el proyecto de resolución nuevamente se toma nota de la declaración del Director General; se reconoce la importancia de la labor del Organismo; se reconoce la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo; se toma nota del informe del Organismo; y se toma nota de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Conferencia General del Organismo en su quincuagésimo período ordinario de sesiones celebrado en septiembre de este año. UN ويحيط مشروع القرار أيضا علما ببيان المدير العام؛ ويسلم بأهمية أعمال الوكالة؛ ويسلم بالتعاون بين الأمم المتحدة والوكالة، ويحيط علما بتقرير الوكالة، ويحيط علما أيضا بالقرارات والمقررات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخمسين في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    " Acogiendo con beneplácito también la celebración en Viena, del 20 al 24 de junio de 2011, de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear y su documento final, la Declaración de la Conferencia Ministerial del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre seguridad nuclear, así como el Plan de Acción sobre seguridad nuclear, aprobado por la Conferencia General del Organismo en su quincuagésima quinta reunión ordinaria, UN " وإذ ترحب أيضا بقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الوزاري المعني بالأمان النووي في فيينا في الفترة من 20 إلى 24 حزيران/يونيه 2011، وبالإعلان الوزاري الصادر عنه، وكذلك خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أيدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخامسة والخمسين،
    Observando la celebración por el Organismo Internacional de Energía Atómica de la Conferencia Internacional sobre Seguridad Física Nuclear: Mejora de las Actividades a Escala Mundial en Viena del 1 al 5 de julio de 2013, y tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo en su 57ª reunión ordinaria, UN وإذ تلاحظ قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الدولي المعني بالأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية في فيينا في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2013، وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في هذا الشأن في دورته العادية السابعة والخمسين،
    Observando la celebración por el Organismo Internacional de Energía Atómica de la Conferencia Internacional sobre Seguridad Física Nuclear: Mejora de las Actividades a Escala Mundial en Viena del 1 al 5 de julio de 2013, y tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo en su 57ª reunión ordinaria, UN وإذ تلاحظ قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الدولي المعني بالأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية في فيينا في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2013، وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في هذا الشأن في دورته العادية السابعة والخمسين،
    Observando la celebración por el Organismo Internacional de Energía Atómica de la Conferencia Internacional sobre Seguridad Física Nuclear: Mejora de las Actividades a Escala Mundial en Viena del 1 al 5 de julio de 2013, y tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo en su 58ª reunión ordinaria, UN وإذ تلاحظ قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الدولي المعني بالأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية، في فيينا في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2013، وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في هذا الشأن في دورته العادية الثامنة والخمسين،
    Observando la celebración por el Organismo Internacional de Energía Atómica de la Conferencia Internacional sobre Seguridad Física Nuclear: Mejora de las Actividades a Escala Mundial en Viena del 1 al 5 de julio de 2013, y tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo en su 58ª reunión ordinaria, UN وإذ تلاحظ قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الدولي المعني بالأمن النووي: تعزيز الجهود العالمية، في فيينا في الفترة من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2013، وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في هذا الشأن في دورته العادية الثامنة والخمسين،
    Teniendo también presente la resolución GC(40)/RES/19 sobre las mujeres en la secretaría, aprobada el 20 de septiembre de 1996 por la Conferencia General del Organismo, en la que se pidió al Director General que siguiera integrando en las políticas y los programas pertinentes del Organismo la Plataforma de Acción resultado de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا القرار GC(40)/RES/19 بشأن المرأة في أمانة الوكالة، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وطلب فيه إلى المدير العام أن يواصل إدماج منهاج العمل الذي وضع في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في سياسات الوكالة وبرامجها ذات الصلة،
    Acogiendo con beneplácito también la celebración en Viena, del 20 al 24 de junio de 2011, de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear y su documento final, la Declaración de la Conferencia Ministerial del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre seguridad nuclear, así como el Plan de Acción sobre seguridad nuclear, aprobado por la Conferencia General del Organismo en su quincuagésima quinta reunión ordinaria, UN وإذ ترحب أيضا بقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الوزاري المعني بالأمان النووي في فيينا في الفترة من 20 إلى 24 حزيران/يونيه 2011 وبالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي( ) وبخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أيدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخامسة والخمسين(
    Acogiendo con beneplácito también la celebración en Viena, del 20 al 24 de junio de 2011, de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear y su documento final, la Declaración de la Conferencia Ministerial del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre seguridad nuclear, así como el Plan de Acción sobre seguridad nuclear, aprobado por la Conferencia General del Organismo en su 55ª reunión ordinaria, UN وإذ ترحب أيضا بقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الوزاري المعني بالأمان النووي في فيينا في الفترة من 20 إلى 24 حزيران/يونيه 2011 وبالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي( ) وبخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أيدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخامسة والخمسين(
    La República Popular Democrática de Corea explicó ampliamente esa circunstancia al Director General del Organismo en la visita que efectuó a la República Popular Democrática de Corea en mayo de 1992, ocasión en que la República Popular Democrática de Corea le informó de sus actividades nucleares. UN وقد شرحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الحقيقة شرحا كاملا للمدير العام للوكالة أثناء زيارته للجمهورية في أيار/مايو ١٩٩٢ التي أطلعته أثناءها على أنشطتها النووية.
    Tal es el hecho que la República Popular Democrática de Corea explicó plenamente al Director General del Organismo en la visita que efectuó a la República Popular Democrática de Corea en mayo de 1992, momento en que la República Popular Democrática de Corea le informó de sus actividades nucleares. UN وقد شرحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الحقيقة شرحا كاملا للمدير العام للوكالة أثناء زيارته للجمهورية في أيار/مايو ١٩٩٢ التي أطلعته أثناءها على أنشطتها النووية.
    El Grupo de Trabajo observa con gran preocupación el elevado déficit de fondos previsto para el Fondo General del Organismo en 2014 y reitera que incumbe principalmente a la Asamblea General y a la comunidad internacional asegurar que el Organismo siga prestando servicios aceptables, en términos cuantitativos y cualitativos, y que la financiación se ajuste a la evolución de las necesidades de la población de refugiados y al crecimiento de esta. UN 28 - ويلاحظ الفريق العامل بقلق بالغ القصور الكبير المتوقع في تمويل الصندوق العام للأونروا في عام 2014 ويؤكد من جديد أن الجمعية العامة والمجتمع الدولي مسؤولان، قبل كل شيء، عن كفالة مواصلة الوكالة تقديم خدمات ذات مستوى مقبول كما ونوعا، وعن مواكبة التمويل للاحتياجات المتغيرة للاجئين وازدياد عددهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus