Además, se manifestó una comprensión más profunda del proceso de ejecución y un reconocimiento de la necesidad de que la sociedad civil participe en mayor medida en la aplicación general del Programa de Acción de la CIPD. | UN | ومن ناحية أخرى زاد مستوى الوعي بعمليات التنفيذ، واتسع نطاق التسليم بضرورة زيادة مشاركة المجتمع المدني في التنفيذ الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
China confía en que el examen mundial general del Programa de Acción de Bruselas dará lugar a reajustes prácticos que garanticen el logro de los objetivos del Programa. | UN | وأضاف أن الصين تأمل في أن يؤدي الاستعراض العالمي الشامل لبرنامج عمل بروكسل إلى إدخال تعديلات عملية تكفل تحقيق أهداف البرنامج. |
Para alcanzar el objetivo general del Programa de Acción de Estambul harían falta medidas decididas por parte de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo a la hora de aplicar las medidas convenidas en relación con las ocho esferas prioritarias. | UN | ويقتضي تحقيق الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول اتخاذ إجراءات جريئة من قِبل أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية تنفيذا للإجراءات المتفق عليها في إطار المجالات الثمانية ذات الأولوية. |
Habida cuenta del carácter de la pandemia, la delegación de Uganda pide que se impulse una colaboración más eficaz en lo que atañe a la información sobre población, derechos reproductivos y enseñanza sanitaria y comunicación en el contexto general del Programa de Acción de El Cairo. | UN | ونظرا لطبيعة هذا الوباء، يدعو الوفد اﻷوغندي إلى زيادة التعاون الفعﱠال بخصوص اﻹعلان المتعلق بالسكان، وحقوق اﻹنجاب، والتثقيف الصحي والاتالات في إطار السياق العام لبرنامج عمل القاهرة. |
Acordamos aplicar efectivamente el Programa de Acción de Estambul e integrar plenamente sus esferas prioritarias en el presente marco de acción, cuya aplicación más amplia contribuirá al objetivo general del Programa de Acción de Estambul de lograr que la mitad de los países menos adelantados cumplan los criterios para quedar excluidos de la lista de países menos adelantados para 2020. | UN | 181 - ونتفق على أن ننفذ برنامج عمل اسطنبول تنفيذا فعالا وأن ندمج مجالاته ذات الأولوية بالكامل ضمن إطار العمل الحالي، بحيث يسهم تنفيذه على نطاق أوسع في تحقيق الهدف العام لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نموا من استيفاء شروط الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020. |
Las delegaciones reconocieron que el objetivo general del Programa de Acción de Estambul debería ser permitir que la mitad de los países menos adelantados cumplieran las condiciones para cambiar de categoría en el próximo decenio. | UN | 114 - أقرت الوفود بأن الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول ينبغي أن يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نموا من تحقيق شروط الخروج من القائمة على مدى العقد المقبل. |
Burkina Faso también se integró en el programa de África occidental de facilitación del transporte, con los consiguientes efectos tangibles en cuanto a costos y tiempo en el transporte de mercancías A pesar de estos avances, la ejecución general del Programa de Acción de Almaty conduciría a resultados mucho más significativos. | UN | كما انضمت بوركينا فاسو إلى برنامج لتيسير النقل في غرب أفريقيا، وهو الأمر الذي كان له آثار إيجابية ملموسة على نقل البضائع من حيث الكلفة والوقت. وبالرغم من التقدم المحرز، فإن من شأن التنفيذ الشامل لبرنامج عمل ألماتي أن يحقق نتائج أكثر أهمية. |
El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año que viene para examinar la aplicación general del Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, promete ser una ocasión importante para evaluar los avances logrados en los últimos cinco años. | UN | إن دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستعقد في السنة المقبلة لاستعراض التنفيذ الشامل لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، تبشر بأن تكون مناسبة هامة لتقييم التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الماضية. |
En la evaluación -- realizada dentro del marco general del Programa de Acción de la CIPD -- también se toman en cuenta otros factores, entre ellos el plan de desarrollo del propio país, la asistencia que le prestan otros donantes y las disposiciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | ويتأثر التقييم، الذي يتم ضمن الإطار الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بعوامل أخرى مثل خطة التنمية في البلد المعني نفسه، والمساعدة المقدمة من الجهات المانحة الأخرى، وأحكام إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
El establecimiento de un sistema de transporte de tránsito seguro, fiable y eficaz, que es un objetivo general del Programa de Acción de Almaty, sigue teniendo una importancia crítica para que los países en desarrollo sin litoral puedan reducir los costos de transporte y aumentar la competitividad de sus exportaciones en los mercados mundiales y regionales. | UN | لذا، فإن إنشاء منظومة نقل تتسم بالأمان والموثوقية والكفاءة، وهو الهدف الشامل لبرنامج عمل ألماتي، يظل أمرا حاسم الأهمية في تمكين البلدان النامية غير الساحلية من الحد من تكاليف النقل وتحسين قدرة صادراتها على المنافسة في الأسواق العالمية والإقليمية. |
(hay que hacer referencia a la necesidad de vincular la presentación de informes en el marco general del Programa de Acción de Barbados con las actividades complementarias del vigésimo segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General) | UN | )ثمة حاجة إلى اﻹشارة إلى ربط تقديم التقارير باﻹطار الشامل لبرنامج عمل بربادوس وبعملية متابعة الدورة الاستثنائية بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية( |
La SADC apoya firmemente el examen mundial general del Programa de Acción de Bruselas, que se llevará a cabo en 2006, examen en el que deben abordarse los obstáculos y problemas que enfrentan los países menos adelantados a los efectos de la ejecución del Programa de Acción. | UN | 44- وأردف قائلا إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤيد بشدة الاستعراض العالمي الشامل لبرنامج عمل بروكسل المقرر إجراؤه في عام 2006، والذي ينبغي أن يعالج الصعوبات والتحديات التي تواجه أقل البلدان نموا في تنفيذ برنامج العمل. |
A petición de los pequeños Estados insulares en desarrollo de las diversas regiones, el UNEPPNUMA ha proporcionado asistencia técnica y apoyo financiero para colaborar con la preparación de informes nacionales de evaluación para el examen general del Programa de Acción de Barbados en ciertos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 32 - وبناء على طلبات من الدول الجزرية الصغيرة النامية في مختلف الأقاليم، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم التقني والمالي المساعدة في إعداد تقارير تقييم وطنية للاستعراض الشامل لبرنامج عمل بربادوس(28) في عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية(29). |
b) Reafirma el papel central de la Comisión en la coordinación del examen y la evaluación de la ejecución general del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo17 y las decisiones del vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General a todos los niveles; | UN | (ب) تؤكد من جديد الدور المركزي الذي تؤديه اللجنة في تنسيق استعراض وتقييم التنفيذ الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية(17) ونتائج الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة() على جميع المستويات؛ |
2. Reafirma el papel central de la Comisión de Población y Desarrollo en la coordinación del examen y la evaluación de la ejecución general del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo1 y las decisiones del vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General a todos los niveles; | UN | 2 - تؤكد من جديد الدور المركزي الذي تؤديه لجنة السكان والتنمية في تنسيق استعراض وتقييم التنفيذ الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية(1) ونتائج الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة() على جميع المستويات؛ |
a) El establecimiento de un sistema de transporte de tránsito seguro, fiable y eficaz, que es el objetivo general del Programa de Acción de Almaty, sigue siendo fundamental para que los países en desarrollo sin litoral puedan reducir los costos de transporte y aumentar su competitividad en los mercados mundiales y regionales. | UN | (أ) لا يزال إنشاء منظومة نقل عابر تتسم بالأمان والموثوقية والكفاءة، وهو الهدف الشامل لبرنامج عمل ألماتي، أمرا بالغ الأهمية في تمكين البلدان النامية غير الساحلية من الحد من تكاليف النقل وتعزيز قدرتها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية. |
Acordamos aplicar efectivamente el Programa de Acción de Estambul e integrar plenamente sus esferas prioritarias en el presente marco para la acción, cuya aplicación amplia contribuirá al objetivo general del Programa de Acción de Estambul de lograr que la mitad de los países menos adelantados cumplan los criterios para quedar excluidos de la lista de países menos adelantados a más tardar en 2020. | UN | 181 - نتفق على أن ننفذ برنامج عمل اسطنبول على نحو فعال وأن ندمج مجالاته ذات الأولوية بالكامل في إطار العمل الحالي، بحيث يسهم تنفيذه على نطاق أوسع في تحقيق الهدف العام لبرنامج عمل اسطنبول ألا وهو تمكين نصف أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020. |
Acordamos aplicar efectivamente el Programa de Acción de Estambul e integrar plenamente sus esferas prioritarias en el presente marco para la acción, cuya aplicación amplia contribuirá al objetivo general del Programa de Acción de Estambul de lograr que la mitad de los países menos adelantados cumplan los criterios para quedar excluidos de la lista de países menos adelantados a más tardar en 2020. | UN | 181 - نتفق على أن ننفذ برنامج عمل اسطنبول على نحو فعال وأن ندمج مجالاته ذات الأولوية بالكامل في إطار العمل الحالي، بحيث يسهم تنفيذه على نطاق أوسع في تحقيق الهدف العام لبرنامج عمل اسطنبول ألا وهو تمكين نصف أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020. |
Acordamos aplicar efectivamente el Programa de Acción de Estambul e integrar plenamente sus esferas prioritarias en el presente marco para la acción, cuya aplicación amplia contribuirá al objetivo general del Programa de Acción de Estambul de lograr que la mitad de los países menos adelantados cumplan los criterios para quedar excluidos de la lista de países menos adelantados a más tardar en 2020. | UN | 181 - نتفق على أن ننفذ برنامج عمل اسطنبول على نحو فعال وأن ندمج مجالاته ذات الأولوية بالكامل في إطار العمل الحالي، بحيث يسهم تنفيذه على نطاق أوسع في تحقيق الهدف العام لبرنامج عمل اسطنبول ألا وهو تمكين نصف أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020. |
La crisis alimentaria mundial puede agravar la malnutrición y hacer peligrar las iniciativas internacionales encaminadas a alcanzar el objetivo general del Programa de Acción de Bruselas de disminuir a la mitad el número de personas que viven en condiciones de pobreza extrema y hambre en los países menos adelantados para 2010, a menos que la cuestión de la demanda y la oferta de alimentos básicos se atienda de manera integral y urgentemente. | UN | وقد تؤدي أزمة الغذاء العالمية إلى تفاقم سوء التغذية، وتعرض للخطر الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق الهدف الرئيسي لبرنامج عمل بروكسل المتمثل في تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2010 في أقل البلدان نموا، ما لم تُعالج مسألة الطلب والعرض على المواد الغذائية الأساسية بشكل عاجل وشامل. |