"general no haya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام لم
        
    • العامة لم
        
    En ese sentido, la oradora lamenta que, pese a la disponibilidad de candidatas calificadas, el Secretario General no haya nombrado fiscal a una mujer. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن اﻷسف ﻷنه رغم توافر المرشحات المؤهلات فإن اﻷمين العام لم يعيﱢن امرأة لمنصب المدعي العام.
    En este sentido, su delegación está satisfecha de que el Secretario General no haya recomendado recursos suplementarios para la Comisión Consultiva. UN ويلاحظ وفدها مع الارتياح في هذا الصدد أن اﻷمين العام لم يوص بتخصيص أي موارد إضافية من أجل اللجنة الاستشارية.
    Es lamentable que el Secretario General no haya dado una visión clara de cómo pueden lograrse aumentos de eficiencia a corto plazo sin que se vean afectados programas y actividades. UN وأعرب عن أسفه ﻷن اﻷمين العام لم يقدم صورة واضحة بشأن كيفية تحقيق الكفاءة في اﻷجل القصير دون مساس بالبرامج واﻷنشطة.
    Sin embargo, se siente decepcionado por que el Secretario General no haya aprovechado plenamente la oportunidad de utilizar los recursos con más flexibilidad, concretamente mediante la redistribución de 50 puestos. UN بيد أنه أعرب عن خيبة أمله لأن الأمين العام لم يستغل الفرصة تماما لممارسة مزيد من المرونة تجاه الموارد، وبصفة خاصة، لإعادة توزيع 50 وظيفة.
    Noruega lamenta que en su sexagésimo segundo período de sesiones la Asamblea General no haya llegado a un acuerdo sobre esos subtemas. UN غير أن النرويج تأسف لأن الجمعية العامة لم تتمكن خلال دورتها الثانية والستين من الاتفاق على هذه المواضيع الفرعية.
    La Comisión lamenta que el Secretario General no haya respondido a la mayoría de esas solicitudes y lo insta a tomar las medidas necesarias cuanto antes. UN وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن.
    Preocupa a la Comisión que el Secretario General no haya tratado de resolver esta cuestión. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الأمين العام لم يعالج هذه المسألة.
    Es lamentable que el Secretario General no haya formulado propuestas para resolver ese problema. UN ومن المؤسف أن الأمين العام لم يقدم مقترحات لمعالجة هذه المسألة.
    También es motivo de preocupación que el Secretario General no haya comentado más extensamente sobre ese procedimiento en su informe. UN ومن دواعي الانشغال أيضا أن الأمين العام لم يعلق على تلك الإجراءات بإسهاب أكثر في تقريره.
    11. Lamenta que el Secretario General no haya respondido a las peticiones que figuran en los párrafos 8 a 10 de la sección II de la resolución 47/212 B; UN ١١ - تأسف لكون اﻷمين العام لم يستجب للطلبات الواردة في الفقرات ٨ إلى ١٠ من الجزء ثانيا من القرار ٤٧/٢١٢ باء؛
    El orador lamenta que en el anterior período de sesiones el Secretario General no haya propuesto la creación de una dependencia de inspección para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب في هذا الصدد عن أسفه ﻷن اﻷمين العام لم يقم في الدورة السابقة باقتراح إنشاء وحدة تفتيش لﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    Preocupada por el hecho de que el Secretario General no haya reanudado la publicación de la lista de funcionarios de las Naciones Unidas desde el 30 de junio de 1993, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام لم يستأنف، حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، نشر القائمة السنوية لموظفي اﻷمم المتحدة،
    En cambio, comparte el punto de vista de quienes lamentan que el Secretario General no haya formulado las propuestas concretas que se le pidieron en la resolución 47/215. UN وقال إنه يؤيد في مقابل ذلك رأي الذين يأسفون ﻷن اﻷمين العام لم يقدم المقترحات العملية التي طلبت منه في القرار ٤٧/٢١٥.
    11. Lamenta que el Secretario General no haya respondido a las peticiones que figuran en los párrafos 8 a 10 de la sección II de su resolución 47/212 B; UN ١١ - تأسف ﻷن اﻷمين العام لم يستجب للطلبات الواردة في الفقرات ٨ إلى ١٠ من الجزء ثانيا من قرارها ٤٧/٢١٢ باء؛
    Preocupada por el hecho de que el Secretario General no haya publicado la lista de funcionarios de las Naciones Unidas desde el 30 de junio de 1993, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام لم يستأنف، حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١، نشر القائمة السنوية لموظفي اﻷمم المتحدة،
    La situación en Kosovo es muy compleja y por ello es lamentable que el Secretario General no haya proporcionado información suficiente ni justificaciones que ayuden a la Comisión tomar una decisión con conocimiento de causa. UN وقال إن الحالة في كوسوفو هي واحدة من الحالات البالغة التعقيد وإنه لمن المؤسف، بالتالي، أن الأمين العام لم يقدم معلومات وتبريرات وافية كيما يتسنى للجنة أن تصوغ قرارات مبنية على المعرفة.
    Es de lamentar que el Secretario General no haya añadido a esa declaración propuestas sobre los recursos necesarios. UN 22 - واسترسل قائلا إنه مما يؤسف له، أن الأمين العام لم يُتبع هذا القول بتقديم مقترحات بشأن الموارد اللازمة.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad tiene muchas recomendaciones útiles en materia de métodos de trabajo, y lamentamos que el Secretario General no haya específicamente endosado ninguna de ellas. UN وقد قدم الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن العديد من المقترحات بشأن أساليب العمل، ويؤسفنا أن الأمين العام لم يؤيد أيّا منها بصورة محددة.
    No obstante, es desalentador que el Secretario General no haya nombrado todavía una junta asesora, y el orador pide información actualizada sobre la función de la junta y sobre las actividades realizadas para el nombramiento de sus miembros. UN إلا أن من المؤسف أن الأمين العام لم يعيِّن بعد مجلسا استشاريا، وطلب تقديم معلومات مستكملة عن دور المجلس والجهود المبذولة لتعيين أعضائه.
    No obstante, al orador le preocupa que el Secretario General no haya abordado de forma amplia las cuestiones planteadas por la Asamblea General en su resolución 61/276. UN إلا أن الوفد يشعر بالقلق لأن الأمين العام لم يعالج بصورة شاملة المسائل التي طرحتها الجمعية العامة في قرارها 61/276.
    Expresando su preocupación por el hecho de que el Secretario General no haya prestado hasta ahora el nivel deseable de atención a las opiniones de la Asamblea General sobre ese asunto, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن اﻷمانة العامة لم تبد حتى اﻵن المستوى المنشود من الاهتمام بوجهات نظر الجمعية العامة في هذه المسألة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus