"general presentó a la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام المقدم إلى الجمعية
        
    • العام تقريرا إلى الجمعية
        
    • العام تقريراً إلى الجمعية
        
    • العام إلى الجمعية
        
    • العام الى الجمعية
        
    En el presente documento se actualiza el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones (A/61/751). UN وهذا التقرير يستكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (A/61/751). المحتويات
    En el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones (A/64/259) se resumían algunas conclusiones adicionales. UN وتضمَّن تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين (A/64/259) موجزا عن النتائج الإضافية التي جرى التوصل إليها.
    204. El informe sobre la marcha del estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/50/537) que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones se pondrá a disposición de la Comisión en el presente período de sesiones. UN ٤٠٢- وسيتاح للجنة في دورتها الحالية التقرير المرحلي لﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين والذي يتضمن الدراسة بشأن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )A/50/537(.
    En el sexagésimo tercer período de sesiones, el Secretario General presentó a la Asamblea General un informe sobre esta cuestión (A/63/354). UN وفي الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، قدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية لكي تنظر فيه (A/63/354).
    En cumplimiento de la solicitud formulada en esa misma resolución, el Secretario General presentó a la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre las medidas concretas adoptadas para aliviar la situación de los niños en los conflictos armados (A/49/411). UN وعملاً بالطلب الوارد في نفس القرار، قدم اﻷمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن التدابير المحددة المتخذة للتخفيف من حدة حالة اﻷطفال في المنازعات المسلحة )A/49/411(.
    El Secretario General presentó a la Asamblea General, a petición de ésta, un informe con las observaciones de los Estados Miembros sobre el examen del papel del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة، بناء على طلبها، تقريرا يتضمن تعليقات الدول اﻷعضاء على استعراض دور مجلس الوصاية.
    3. Se presenta este informe a la Comisión de conformidad con la resolución 1997/40 y como complemento del informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su 52º período de sesiones (A/52/468). UN (A) GE.98-10013 ٢- وهذا التقرير مقدم عملا بالقرار ٧٩٩١/٠٤ وهو مكمل لتقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين (A/52/468).
    El contenido del programa se sigue centrando principalmente en los elementos del marco para el fortalecimiento del estado de derecho que figura en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones (A/49/512, párr. 5). UN ولا يزال مضمون البرنامج يركز تركيزا رئيسيا على العناصر الواردة في إطار تعزيز سيادة القانون التي حددها تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والأربعين (A/49/512، الفقرة 5).
    Los antecedentes históricos de la determinación de la cuantía de esa remuneración figuran en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en el cuadragésimo período de sesiones de ésta (A/C.5/40/32, párrs. 35 a 41). UN وقد عُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41).
    Los antecedentes históricos de la determinación de la cuantía de esa remuneración figuran en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en el cuadragésimo período de sesiones de ésta (A/C.5/40/32, párrs. 35 a 41). UN وقد عُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41).
    Los antecedentes históricos de la determinación de la remuneración figuran en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en el cuadragésimo período de sesiones (A/C.5/40/32, párrs. 35 a 41). UN وعُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41).
    15. De esa forma la Junta cumplió todos los objetivos de funcionamiento fijados para el período 2015-2017, definidos en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General (A/69/296). UN 15- وبذلك يكون المجلس قد حدد جميع أهدافه التشغيلية التي يتعين تحقيقها في الفترة من 2015 إلى 2017، على النحو المبين في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة (A/69/296).
    En relación con el inciso c) del párrafo 10 de la Declaración, el presente informe no contiene una reseña analítica de los instrumentos jurídicos internacionales vigentes en materia de terrorismo internacional, ya que dicha reseña se incluyó en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/336, párrs. 6 a 36). UN ٦ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ١٠ من اﻹعلان، لا يتضمن هذا التقرير استعراضا تحليليا للصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة باﻹرهاب الدولي، إذ أن هذا الاستعراض ورد في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/51/336، الفقرات ٦-٣٦(.
    En relación con el apartado c) del párrafo 10 de la Declaración, el presente informe no contiene una reseña analítica de los instrumentos jurídicos internacionales vigentes en materia de terrorismo internacional, ya que dicha reseña se incluyó en el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/336, párrs. 6 a 36). UN ٦ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ١٠ من اﻹعلان، لا يتضمن هذا التقرير استعراضا تحليليا للصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة باﻹرهاب الدولي، إذ إن هذا الاستعراض ورد في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/51/336، الفقرات ٦-٣٦(.
    5. Sobre la base de la resolución 894 (1994) del Consejo de Seguridad y de la resolución 48/233 de la Asamblea General, el Secretario General presentó a la Asamblea un informe sobre la financiación de la ampliación de la UNOMSA (A/C.5/48/67). UN ٥ - وعلى أساس قرار مجلس اﻷمن ٨٩٤ )١٩٩٤( وقرار الجمعية ٤٨/٢٣٣، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية عن تمويل توسيع بعثة مراقبي الامم المتحدة في جنوب افريقيا A/C.5/48/67)(.
    6. En cumplimiento de ese pedido, el Secretario General presentó a la Asamblea General un informe (A/48/701/Add.1) en que se detallaba el estado de la disposición de los bienes de la APRONUC al 7 de diciembre de 1993, incluidos los que se podrían vender o donar al Gobierno de Camboya. UN ٦ - واستجابة لذلك الطلب، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة )A/48/701/Add.1(، تضمن تفاصيل حالة التصرف في موجودات السلطة الانتقالية في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بما فيها الموجودات التي حددت للنظر في بيعها أو منحها إلى حكومة كمبوديا.
    3. El Secretario General presentó a la Asamblea General en su 50º período de sesiones un informe sobre la situación financiera del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y los atrasos de Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en el pago de las cuotas anteriores (A/50/467). UN ٣- وقد قدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن الحالة المالية للجنة القضاء على التمييز العنصري وعن متأخرات الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز العنصري التي لم تدفع من أنصبة سابقة (A/50/467).
    En cumplimiento de la solicitud formulada en esa misma resolución, el Secretario General presentó a la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre las medidas concretas adoptadas para aliviar la situación de los niños en los conflictos armados (A/49/411). UN وعملاً بالطلب الوارد في نفس القرار، قدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والأربعين بشأن التدابير المحددة المتخذة للتخفيف من حدة حالة الأطفال في المنازعات المسلحة (A/49/411).
    En cumplimiento de la solicitud formulada en esa misma resolución, el Secretario General presentó a la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre las medidas concretas adoptadas para aliviar la situación de los niños en los conflictos armados (A/49/411). UN وعملاً بالطلب الوارد في القرار ذاته، قدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والأربعين بشأن التدابير المحددة المتخذة للتخفيف من حدة حالة الأطفال في المنازعات المسلحة (A/49/411).
    Por tanto, mi delegación acogió con beneplácito el conjunto de reformas que el Secretario General presentó a la Asamblea General el pasado mes de julio. UN لذا رحب وفدي بحزمة إصلاحات اﻷمم المتحدة التي تقدم بها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في تموز/يوليه الماضي.
    El año pasado, nuestro Secretario General presentó a la Asamblea General un conjunto de propuestas de reforma para racionalizar las Naciones Unidas y sintonizarlas con los problemas y realidades actuales. UN في العام الماضي قدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة مجموعــة اقتراحات متكاملــة لﻹصــلاح من أجل زيادة تبسيط اﻷمم المتحدة ومواءمتها مع مشاكل اليوم وواقعه.
    Acogemos con interés el informe titulado “Un programa de desarrollo”, que el Secretario General presentó a la Asamblea General el 6 de junio de 1994. UN كما نهتم اهتمامــا بالغا بالتقرير المعنون " خطة للتنمية " ، الذي قدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus