121. Además, se pide a la Asamblea General que apruebe la creación de dos puestos de categoría P-5 en la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | 121 - يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على إنشاء وظيفتين برتبة ف-5 في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية. |
10. Se pide a la Asamblea General que apruebe la propuesta del Secretario General de que se asignen recursos adicionales por valor de 754.600 dólares en relación con la sección 9. | UN | 10 - ويُطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على المقترحات المقدمة من الأمين العام بشأن الاحتياجات الإضافية البالغ قدرها 600 754 دولار في إطار الباب 9. |
Se solicita a la Asamblea General que apruebe la presente propuesta. | UN | 7 - مطلوب من الجمعية العامة الموافقة على هذا المقترح. |
El CPC las examinó en la continuación de su período de sesiones, y sus conclusiones y recomendaciones figuran respectivamente en los párrafos 16 a 18 y en el párrafo 23 de la adición de su informe, en los que recomienda a la Asamblea General que apruebe la descripción de las secciones en cuestión. | UN | ونظرت اللجنة فيها لدى استئناف دورتها، وترد استنتاجاتها وتوصياتها، على التوالي، في الفقرات ١٦ إلى ١٨ وفي الفقرة ٢٣ من اﻹضافة إلى تقريرها وهي توصي فيها الجمعية العامة بالموافقة على النص اﻹيضاحي لﻷبواب المعنية. |
Teniendo en cuenta los párrafos 67 a 71 supra, la Mesa recomienda a la Asamblea General que apruebe la asignación de temas que figura a continuación: | UN | 72 - مع مراعاة الفقرات 67 إلى 71 أعلاه، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تقر التوزيع التالي للبنود(): |
La Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que apruebe la donación al Gobierno de Burundi, sin contraprestación alguna, de bienes por un valor de inventario de 2.799.400 dólares y un valor residual correspondiente de 1.726.300 dólares. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن توافق على التبرع بالأصول التي تبلغ قيمتها الدفترية 400 799 2 دولار وقيمة متبقية مقابلة قدرها 300 726 1 دولار إلى حكومة بوروندي على أساس مجاني. |
Teniendo en cuenta los párrafos 44 y 45 del presente documento, la Mesa recomienda a la Asamblea General que apruebe la siguiente asignación de temasLa numeración que aparece entre paréntesis en la asignación de temas (D. ) corresponde al proyecto de programa que figura en la sección IV (párr. 43). | UN | ٤٦ - ومع مراعاة الفقرتين ٤٤ و ٤٥ أعلاه، يوصي المكتب الجمعية العامة بإقرار توزيع البنود التالية)٤(: |
Se ha pedido a la Asamblea General que apruebe la estrategia y el calendario de implantación revisados y tome conocimiento de las necesidades de recursos revisadas para 2012 y las necesidades previstas para 2013. | UN | ويُطلَب إلى الجمعية العامة أن توافق على الاستراتيجية والجدول الزمني المنقحين للتنفيذ وأن تحيط علماً بالاحتياجات المنقحة من الموارد لعام 2012، وبالاحتياجات المقترحة لعام 2013. |
En el párrafo 20 del presente informe se pide a la Asamblea General que apruebe la estrategia general propuesta para la gestión de dichos bienes, la política relativa a la transferencia de bienes entre distintas misiones de mantenimiento de la paz y de éstas a otras misiones, y el método para contabilizarlos. | UN | وفي الفقرة ٢٠ من هذا التقرير، يُطلب من الجمعية العامة أن توافق على الاستراتيجية العامة المقترحة ﻹدارة اﻷصول، وسياسة تحويل اﻷصول بين بعثات حفظ السلام، ومن بعثات حفظ السلام إلى بعثات أخرى، ومنهجية المحاسبة المتعلقة بهذه اﻷصول. |
En la parte III de la nota, que contiene las conclusiones y recomendaciones, se pide a la Asamblea General que apruebe la participación de las Naciones Unidas y de las demás organizaciones con sede en Viena en los acuerdos relativos a dichas instalaciones. | UN | وفي الجزء ثالثـا من المذكـرة الذي تضمن استـنـتـاجات وتوصيات، طلب إلى الجمعية العامة أن توافق على مشاركة الأمم المتحدة، إلى جانب سائر المنظمات الموجودة بالمركز، في الترتيبات المتعلقة بمرفق الاجتماعات الجديد. |
Se solicita a la Asamblea General que apruebe la enmienda de la cláusula 1.2 m) del Estatuto del Personal. | UN | 4 - ويُطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على التعديل المقترح إدخاله على المادة 1/2 (م) من النظام الأساسي للموظفين. |
Habida cuenta de que muchos elementos del sistema no podrán desarrollarse hasta que el marco propuesto no cuente con el apoyo de los Estados Miembros, se pide a la Asamblea General que apruebe la propuesta de marco para la movilidad y la promoción de las perspectivas de carrera que se presenta en el informe del Secretario General. | UN | وبالنظر إلى عدم إمكانية وضع عناصر كثيرة من عناصر النظام ريثما تكون الدول الأعضاء قد أقرت الإطار المقترح، من المطلوب من الجمعية العامة أن توافق على الإطار المقترح للتنقل وللتطور الوظيفي المبين في تقرير الأمين العام. |
Así pues, se pide a la Asamblea General que apruebe la conversión de la autorización para contraer compromisos por valor de 26 millones de dólares otorgada en su resolución 57/292 en una consignación de créditos que permita finalizar esa fase del proyecto. | UN | وبناء على ذلك، مطلوب من الجمعية العامة الموافقة على تحويل سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 26 مليون دولار الممنوحة بموجب قرارها 57/292 إلى اعتماد وذلك لإتاحة استكمال هذه المرحلة من المشروع. |
También se pide a la Asamblea General que apruebe la suma conexa de 51.424.880 dólares, que tiene en cuenta la suma de 143.140.420 dólares, ya prorrateada para el período comprendido entre el 25 de agosto de 2006 y el 25 de febrero de 2007. | UN | ومطلوب أيضا من الجمعية العامة الموافقة على قسمة مبلغ 880 424 51 دولارا مرتبطة بذلك، تأخذ في الحسبان مبلغا سبقت قسمته قدره 420 140 143 دولارا للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 حتى 25 شباط/فبراير 2007. |
55. Se pide a la Asamblea General que apruebe la aplicación de los contratos continuos a partir del 1º de enero de 2010 de acuerdo con las condiciones especificadas en el presente informe. | UN | 55 - ويُطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على تنفيذ التعيينات المستمرة اعتبارًا من 1 كانون الثاني/ يناير 2010 وفقا للشروط المحدّدة في هذا التقرير. |
El CPC tal vez desee recomendar a la Asamblea General que apruebe la evaluación de dos programas o subprogramas de la lista precedente para su examen en 2008 y 2009. | UN | 35 - وقد ترغب لجنة البرنامج والتنسيق في تقديم توصية إلى الجمعية العامة بالموافقة على تقييم برنامجين/برنامجين فرعيين من القائمة الواردة أعلاه للنظر فيهما في عامي 2008 و 2009. |
13. Por último, la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que apruebe la propuesta del Secretario General relativa a las necesidades del representante de las Naciones Unidas en la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión. | UN | 13 - وختم كلامه بقوله إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن احتياجات ممثل الأمم المتحدة لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة. |
Por consiguiente, de conformidad con lo acordado en el Comité Permanente, quizás la Quinta Comisión desee recomendar a la Asamblea General que apruebe la solicitud de la Organización Mundial del Turismo de que se le admita como miembro de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas con efecto a partir del 1º de enero de 1996. | UN | ٦ - وبناء على ذلك، وعملا بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في اللجنة الدائمة، يمكن للجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على طلب المنظمة العالمية للسياحة الانضمام الى عضوية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. ــ ــ ــ ــ ــ |
Teniendo en cuenta los párrafos 71 a 83 supra, la Mesa recomienda a la Asamblea General que apruebe la asignación de temas que figura a continuación: | UN | 84 - مع مراعاة الفقرات 71 إلى 83 أعلاه، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تقر التوزيع التالي للبنود(): |
El Presidente sugiere que la Comisión recomiende a la Asamblea General que apruebe la recomendación de una subvención de 213.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 1999, en la inteligencia de que no se pedirá ninguna asignación adicional en la sección 2 B (Desarme) del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | ٨١ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على التوصية التي تطالب بتقديم إعانة مقدارها ٠٠٠ ٢١٣ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٩، على أساس عدم اشتراط إدراج اعتماد إضافي تحت الباب ٢ - باء )نزع السلاح( من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
51. Teniendo en cuenta los párrafos 49 y 50 del presente documento, la Mesa recomienda a la Asamblea General que apruebe la siguiente asignación de temasLa numeración que aparece entre paréntesis en la asignación de temas (D. ___) corresponde al proyecto de programa que figura en la sección IV (párr. 48). | UN | ٥١ - ومع مراعاة الفقرتين ٤٩ و ٥٠ أعلاه، يوصي المكتب الجمعية العامة بإقرار التوزيع التالي للبنود)٧(: |
Teniendo en cuenta los párrafos 64 a 74 supra, la Mesa recomienda a la Asamblea General que apruebe la asignación de temas que figura a continuación: | UN | 71 - أوصى المكتب، مع مراعاة الفقرات من 64 إلى 74 أعلاه، الجمعية العامة باعتماد التوزيع التالي للبنود(): |
Sobre la base de las recomendaciones y observaciones indicadas en los párrafos precedentes, la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que apruebe la consignación de 93.520.500 dólares en cifras brutas (85.178.700 dólares en cifras netas) para el funcionamiento del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en 2001. | UN | 66 - على أساس التوصيات والملاحظات المذكورة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على رصد اعتماد إجماليه 500 520 93 دولار (صافيه 700 178 85 دولار) لعمليات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في عام 2001. |
La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que apruebe la sugerencia de asignar diversas partes del informe del Consejo Económico y Social, que figura en el párrafo 53 del memorando. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالتوزيع المقترح لمختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو الوارد في الفقرة 53 من المذكرة. |
Además, se pide a la Asamblea General que apruebe la creación de dos puestos de categoría P-5 en la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | 121- ويطلب إلى الجمعية العامة أيضا أن توافق على إنشاء وظيفتين بالرتبة ف-5 في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية. |