"general que continúe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام أن يواصل
        
    • العام مواصلة
        
    • العام أن يستمر
        
    • العامة مواصلة
        
    • العام أن يمضي
        
    • العامة إلى مواصلة
        
    • العام الاستمرار في
        
    5. Pide al Secretario General que continúe coordinando las distintas actividades relacionadas con la aplicación de la Declaración; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنسيق مختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بتنفيذ الاعلان؛
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Además, se pide al Secretario General que continúe las consultas relativas a un aumento de los recursos del Fondo, teniendo en cuenta la necesidad de obtener contribuciones en forma segura, amplia y suplementaria. UN وعلاوة على ذلك يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته فيما يتعلق بزيادة موارد الصندوق، مع المراعـــاة التامـــة للحاجة الى تأمين المساهمات على أساس مضمون وواسع النطاق وإضافي.
    Pide al Secretario General que continúe investigando y que informe urgentemente al Consejo de Seguridad al respecto. UN والمجلس يطلب الى اﻷمين العام مواصلة التحقيق وتقديم تقرير على سبيل الاستعجال في هذا الشأن الى المجلس.
    El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de esta cuestión, y pide al Secretario General que continúe informándole periódicamente sobre la situación en el Afganistán. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد العرض ويطلب من اﻷمين العام أن يستمر في إطلاعه بانتظام على الحالة في افغانستان.
    Este hecho se reconoce en el párrafo 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, en el que se pide al Secretario General que continúe velando por que se proporcione dichos servicios a la Conferencia. UN هذه الحقيقــــة معترف بهــا في الفقرة ٦ من مشروع القرار التي تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل كفالة تقديم هذه الخدمات.
    5. Pide al Secretario General que continúe coordinando las distintas actividades relacionadas con la aplicación de la Declaración; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنسيق مختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بتنفيذ اﻹعلان؛
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية وموارد مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    El Consejo pide también al Secretario General que continúe estudiando, según proceda, todos los medios posibles para hacer frente a los problemas de los campamentos. UN كذلك يطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يواصل استكشاف كل السبل الممكنة، حسب الاقتضاء، لمواجهة المشاكل في المخيمات.
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ١١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Se le solicita al Secretario General que continúe cumpliendo con las responsabilidades que se le encomendaron en la Convención y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطتها بها الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    En el párrafo 14, se pide al Secretario General que continúe proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente para que puedan seguir llevando a cabo sus actividades. UN وفي الفقرة 14، يرجى من الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بما يكفل تمكينها من مواصلة بذل جهودها.
    En el párrafo 7 de la parte dispositiva, se pide al Secretario General que continúe prestando su asistencia en el futuro. UN وفي الفقرة 7 من المنطوق، يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة في المستقبل.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que continúe sus esfuerzos encaminados a abordar la cuestión de la representación de géneros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى معالجة مسألة تمثيل الجنسين.
    La Comisión recomienda a la Asamblea General que solicite al Secretario General que continúe supervisando la situación. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل رصد الحالة.
    8. Pide al Secretario General que continúe proporcionando al Comité Especial toda la asistencia necesaria, incluida la redacción de actas resumidas; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى اللجنة المخصصة، بما في ذلك توفير المحاضر الموجزة؛
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros piden al Director General que continúe las deliberaciones con miras a llegar lo más pronto posible a una aplicación integral de esta asociación. UN وتطلب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء الى المدير العام أن يواصل المباحثات بهدف وضع هذه الشراكة موضع التطبيق التام في أقرب وقت ممكن.
    Pide al Secretario General que continúe investigando y que informe urgentemente al Consejo de Seguridad al respecto. UN والمجلس يطلب الى اﻷمين العام مواصلة التحقيق وتقديم تقرير على سبيل الاستعجال في هذا الشأن الى المجلس.
    25. Pide al Representante del Secretario General que continúe informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión; UN 25- تطلب إلى ممثل الأمين العام مواصلة تقديم تقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان؛
    10. Pide al Comisionado General que continúe expidiendo documentos de identidad a los refugiados palestinos y a sus descendientes en el territorio palestino ocupado; UN 10 - تطلب إلى المفوض العام أن يستمر في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    11. Solicitar a la Secretaría General que continúe con sus esfuerzos en coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el objetivo de ejecutar el programa de desarme de las milicias, y pedirle que contribuya a ello con la cantidad de 1.000.000 de dólares de los EE.UU. UN الطلب من الأمانة العامة مواصلة جهودها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ برنامج لنزع سلاح الميليشيات، والمساهمة بمبلغ مليون دولار أمريكي في ذلك.
    7. Pide además al Secretario General que continúe cooperando con las organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y profesionales pertinentes para la planificación y el desarrollo adecuados de reuniones conexas sobre cuestiones pertinentes; UN ٧ ـ يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يمضي قدما في التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية ذات الصلة في تخطيط وعقد ما يلزم من الاجتماعات الفرعية المعنية بالقضايا ذات الصلة؛
    21. Pedir a la Secretaría General que continúe los esfuerzos que realiza con el Gobierno de Unidad Nacional para preparar la Conferencia árabe sobre inversión y desarrollo en el sur del Sudán y las zonas afectadas por la guerra en el segundo semestre de 2009; UN 21 - دعوة الأمانة العامة إلى مواصلة جهودها مع حكومة الوحدة الوطنية للتحضير للمؤتمر العربي للاستثمار والتنمية في جنوب السودان والمناطق المتأثرة بالحرب في النصف الثاني من عام 2009.
    En el proyecto de resolución se pide al Secretario General que continúe proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente para que puedan seguir llevando a cabo sus actividades. UN ويطلب مشروع القرار من الأمين العام الاستمرار في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لضمان قدرتها على مواصلة جهودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus