"general que convoque" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام أن يدعو إلى عقد
        
    • العام أن يعقد
        
    • العام الدعوة إلى عقد
        
    • العامة عقد
        
    • العام بأن يعقد
        
    • العام دعوة
        
    • العامة بعقد مؤتمر عالمي
        
    4. Pide al Secretario General que convoque la Reunión de Estados partes en la Convención del 18 al 22 de mayo de 1998; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    En el párrafo 6 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que convoque las reuniones de los Estados Partes en la Convención del 10 al 14 de marzo y del 19 al 23 de mayo de 1997, en cuyo programa figuran los privilegios e inmunidades y el próximo presupuesto del Tribunal. UN وتطلب الفقرة ٦ من المنطوق إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماعين للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ١٠ إلى ١٤ آذار/مارس، وفي الفترة من ١٩ إلى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٧، علــى أن تدرج في جدول أعمالهما مسألتا الامتيازات والحصانات والميزانية المقبلة للمحكمة.
    6. Pide al Secretario General que convoque las Reuniones de los Estados Partes en la Convención del 10 al 14 de marzo y del 19 al 23 de mayo de 1997; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماعات للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ١٠ إلى ١٤ آذار/ مارس وفي الفترة من ١٩ إلى ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٧؛
    Conforme al proyecto de resolución pediría al Secretario General que convoque a una conferencia de examen sobre la Convención en septiembre de 1995. UN ويطلب مشروع القرار الى اﻷمين العام أن يعقد مؤتمرا استعراضيا بشأن الاتفاقية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    2. Todo Estado Parte podrá solicitar al Secretario General que convoque una Reunión de los Estados Partes. UN " ٢ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تطلب الى اﻷمين العام أن يعقد مثل هذا الاجتماع.
    Se pide al Secretario General que convoque una reunión especial de alto nivel de la Asamblea General sobre la delincuencia transnacional organizada y la corrupción, y que a este respecto dé preeminencia a la Convención y sus Protocolos. UN ويطلب القرار إلى الأمين العام الدعوة إلى عقد اجتماع خاص رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ولإبراز الاتفاقية وبروتوكوليها في هذا الصدد.
    La delegación del Pakistán también presentó un documento de trabajo relativo a la posibilidad de celebrar una tercera conferencia UNISPACE. Por último, espera que la Comisión recomiende prontamente a la Asamblea General que convoque esa conferencia. UN وختاما قالت إن وفدها قد قدم أيضا ورقة عمل بشأن إمكانية عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وأنه يأمل بشدة في أن تعمد اللجنة على الفور الى التوصية بأن تقرر الجمعية العامة عقد المؤتمر.
    6. Pide al Secretario General que convoque en Nueva York, del 14 al 18 de mayo de 2001, la undécima reunión de los Estados partes en la Convención y que le proporcione los servicios necesarios; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2001 وإلى توفير الخدمات المطلوبة؛
    9. Pide al Secretario General que convoque en Nueva York, del 16 al 26 de abril de 2002, la 12ª reunión de los Estados Partes en la Convención y que le proporcione los servicios necesarios; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 16 إلى 26 نيسان/أبريل 2002 وإلى توفير الخدمات المطلوبة؛
    17. Pide al Secretario General que convoque la 15a Reunión de los Estados Partes en la Convención en Nueva York, del 16 al 24 de junio de 2005, y que le proporcione los servicios necesarios; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 16 إلى 24 حزيران/يونيه 2005 وأن يوفر الخدمات اللازمة؛
    21. Pide al Secretario General que convoque la 16ª reunión de los Estados Partes en la Convención en Nueva York del 19 al 23 de junio de 2006 y que le preste los servicios necesarios; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006 وأن يوفر الخدمات اللازمة لذلك؛
    101. Pide al Secretario General que convoque la séptima reunión del Proceso de consultas en Nueva York del 12 al 16 de junio de 2006, que le preste los servicios necesarios para cumplir su cometido y que tome medidas para que la División le preste apoyo en cooperación con otras dependencias competentes de la Secretaría, según proceda; UN 101 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السابع للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2006، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر الشعبة الدعم له، بالتعاون مع أقسام أخرى معنية في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    28. Pide al Secretario General que convoque la 19ª Reunión de los Estados Partes en la Convención, en Nueva York del 22 al 26 de junio de 2009, y que proporcione los servicios necesarios; UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 22 إلى 26 حزيران/يونيه 2009، وأن يوفر الخدمات اللازمة لذلك؛
    28. Solicita al Secretario General que convoque la 20ª Reunión de los Estados Partes en la Convención en Nueva York, del 14 al 18 de junio de 2010, y que proporcione los servicios necesarios; UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع العشرين للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010، وأن يوفر الخدمات اللازمة لذلك؛
    36. Solicita al Secretario General que convoque la 21ª Reunión de los Estados Partes en la Convención en Nueva York, del 13 al 17 de junio de 2011, y que proporcione los servicios necesarios; UN 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 13 إلى 17 حزيران/يونيه 2011، وأن يكفل توفير الخدمات اللازمة له؛
    203. Decide también que el proceso ordinario contará con la supervisión y orientación de un Grupo de Trabajo Plenario Especial, integrado por representantes de los Estados Miembros, y solicita al Secretario General que convoque la primera reunión del Grupo de Trabajo Plenario Especial del 14 al 18 de febrero de 2011; UN 203 - تقرر أيضا أن يتولى الإشراف على العملية المنتظمة وتوجيهها فريق عامل مخصص جامع تابع للجمعية العامة، يضم ممثلي الدول الأعضاء، وتطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص الجامع في الفترة من 14 إلى 18 شباط/فبراير 2011؛
    Mi delegación apoya el hecho de que se haya solicitado al Secretario General que convoque la quinta reunión del proceso de consultas para junio de 2004. UN ويؤيد وفدي الطلب المقدم إلى الأمين العام أن يعقد الاجتماع الخامس للعملية الاستشارية في حزيران/يونيه 2004.
    En el proyecto de resolución también se pide al Secretario General que convoque el segundo Taller Internacional sobre el proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial. UN كما أن مشروع القرار يطلب من الأمين العام أن يعقد حلقة عمل دولية ثانية حول العملية الاعتيادية للإبلاغ والتقييم العالمي بشأن حالة البيئة البحرية.
    Con respecto a la decisión de pedir al Secretario General que convoque la 18ª Reunión de los Estados Partes de la Convención en Nueva York del 13 al 20 de junio de 2008 (de seis días de duración) cabe señalar que en el calendario de conferencias y reuniones se prevén dos semanas para esa reunión, de conformidad con los derechos existentes. UN 7 - وفيما يتعلق بالبند الذي يطلب إلى الأمين العام الدعوة إلى عقد الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك لمدة ستة أيام، من 13 إلى 20 حزيران/يونيه 2008، تجدر الإشارة إلى أن جدول المؤتمرات والاجتماعات ينص على أسبوعين من الجلسات لهذا الاجتماع وفقا للمخصصات الموجودة.
    7. Toma nota de las decisiones del grupo de expertos gubernamentales de celebrar una nueva reunión en Ginebra del 9 al 20 de enero de 1995 y de pedir al Secretario General que convoque la conferencia de examen en Ginebra durante el período de tiempo comprendido entre el 25 de septiembre y el 13 de octubre de 1995; UN ٧ - تحيط علما بقراري فريق الخبراء الحكوميين المتعلقين بعقد اجتماع إضافي في جنيف في الفترة من ٩ إلى ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وبتوجيه طلب إلى اﻷمين العام بأن يعقد المؤتمر الاستعراضي في جنيف في غضون الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛
    3. Cualquier miembro de la Autoridad podrá pedir al Secretario General que convoque a la Asamblea a un período extraordinario de sesiones. UN ٣ - ﻷي عضو من أعضاء السلطة أن يطلب من اﻷمين العام دعوة الجمعية إلى الانعقاد في دورة استثنائية.
    En el párrafo 57 de su informe (A/51/301), el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos recomienda a la Asamblea General que convoque sin demora esa conferencia y que en el programa de ésta figure la cuestión de la inmigración y la xenofobia, o que considere la posibilidad de celebrar una conferencia dedicada concretamente a estos dos últimos temas. UN وأوصى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، في الفقرة ٥٧ من تقريره (A/51/301)، الجمعية العامة بعقد مؤتمر عالمي دون تأخير يعني بهذا الشأن، وإدراج مسألة الهجرة وكراهية اﻷجانب في جدول أعماله، أو استكشاف إمكانية عقد مؤتمر آخر بشأن هذه المسألة على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus