"general relativa al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عامة بشأن
        
    • العام المتعلق
        
    • العام فيما يتعلق
        
    • العامة المتعلق
        
    • العام بخصوص
        
    • عام بشأن
        
    • العام يحيل
        
    Reunión oficiosa con organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros interesados sobre una recomendación general relativa al artículo 2 UN جلسة غير رسمية مع ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وسائر أصحاب المصلحة لوضع توصية عامة بشأن المادة 2
    El Presidente del Grupo de trabajo sobre una recomendación general relativa al artículo 2 presentará un borrador revisado al Comité. UN وسيقوم رئيس الفريق العامل المعني بإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 بتقديم مشروع منقح إلى اللجنة.
    Continuó las deliberaciones sobre el proyecto de observación general relativa al interés superior del niño. UN وواصلت المناقشات المتصلة بمشروع تعليقها العام المتعلق بمصلحة الطفل العليا.
    58. La PRESIDENTA declara que el Comité retomará más adelante el examen del párrafo 20 del proyecto de observación general relativa al artículo 12. UN 58- الرئيسة قالت إن اللجنة ستستأنف النظر في الفقرة 20 من مشروع التعليق العام المتعلق بالمادة 12 لاحقاً.
    La Asamblea respaldó la propuesta del Secretario general relativa al establecimiento de un grupo de gestión ambiental a fin de mejorar la coordinación interinstitucional en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. UN وأيدت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    La resolución de la Asamblea general relativa al bienio 2006-2007 es la resolución 59/278. UN وقرار الجمعية العامة المتعلق بفترة السنتين 2006-2007 هو القرار 59/278.
    86. La delegación del Brasil acoge con satisfacción la propuesta del Director general relativa al establecimiento, promovido durante mucho tiempo por el Brasil, de un fondo especial para América Latina y el Caribe. UN 86- واختتم بالقول إنَّ وفد بلده يرحّب باقتراح المدير العام بخصوص إنشاء صندوق خاص ببلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي - وهو ما كانت تدعو إليه البرازيل منذ أمد طويل.
    6. Se nombró Presidente del Grupo de trabajo sobre la observación general relativa al artículo 12 al Sr. Gabor Gombos. UN 6- عُيّن السيد غابور غومبوس رئيساً للفريق العامل المعني بصياغة تعليق عام بشأن المادة 12 من الاتفاقية.
    El Comité ha aprobado una recomendación general relativa al artículo 3 de la Convención y ha examinado las recomendaciones generales propuestas respecto del artículo 5 y de la importancia que para el derecho de libre determinación tiene la Convención. UN وقد اعتمدت اللجنة توصية عامة بشأن المادة ٣ من الاتفاقية ونظرت في توصيات عامة مقترحة بشأن المادة ٥ وبشأن ما لحق تقرير المصير من صلة بالاتفاقية.
    El Comité ha aprobado una recomendación general relativa al artículo 3 de la Convención y ha examinado las recomendaciones generales propuestas respecto del artículo 5 y de la importancia que para el derecho de libre determinación tiene la Convención. UN وقد اعتمدت اللجنة توصية عامة بشأن المادة ٣ من الاتفاقية ونظرت في التوصيات العامة المقترحة بشأن المادة ٥ وبشأن صلة الحق في تقرير المصير بالاتفاقية.
    En particular, era necesario contar con información general relativa al alcance, la amplitud o la gravedad del problema, tanto en lo que se refería al número de delitos o incidentes como a la gravedad de algunos de los actos delictivos más importantes. UN فهناك حاجة إلى معلومات عامة بشأن النطاق الاجمالي للمشكلة أو مداها أو جسامتها. ويشمل ذلك الجسامة من حيث عدد الجرائم أو الحوادث ومن حيث جسامة بعض الأحداث الكبيرة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer debe formular una recomendación general relativa al artículo 14 de la Convención y pedir concretamente a los Estados partes informantes que presten atención a la situación de las mujeres del medio rural en el contexto de la mundialización. UN 76 - وينبغي للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تضع توصية عامة بشأن المادة 14 من الاتفاقية وأن تطلب من الحكومات المقدمة للتقارير أن تهتم تحديدا بحالة المرأة الريفية في سياق العولمة.
    El Comité también había iniciado su labor sobre una recomendación general relativa al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, sobre medidas provisionales especiales encaminadas a acelerar la igualdad efectiva entre hombres y mujeres. UN كما بدأت اللجنة في بحث توصية عامة بشأن المادة 4-1 من الاتفاقية، تتعلق باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    El Japón es consciente de la necesidad de asegurar que el Foro funcione eficazmente y espera con interés la propuesta del Secretario general relativa al establecimiento de una secretaría para el Foro. UN ويفهم وفده الحاجة إلى ضمان أداء المحفل دوره بكفاءة ويتطلع قدماً إلى النظر في اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء وحدة أمانة للمحفل.
    El PRESIDENTE invita a los miembros del Comité a reanudar el examen del proyecto de observación general relativa al artículo 14 del Pacto. UN 1- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع التعليق العام المتعلق بالمادة 14 من العهد.
    El Gobierno estima que la reserva general relativa al mantenimiento de la disciplina militar y penitenciaria no debe retirarse porque ello podría tener repercusiones en la eficacia operativa de las fuerzas armadas del Reino Unido. UN وترى الحكومة أن التحفظ العام المتعلق بحفظ النظام العسكري ونظام السجون يجب عدم رفعه، لأن من شأن سحبه أن يؤثر تأثيراً ضاراً على فعالية عمل القوات المسلحة للمملكة المتحدة.
    31 de julio de 1995. La Comisión Consultiva aceptó la propuesta del Secretario general relativa al nombramiento de un nuevo miembro del Comité de Inversiones de las Naciones Unidas y a la renovación de los nombramientos de otros miembros en ejercicio del Comité. UN ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥ - وافقت اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بعمليات التعيين وإعادة التعيين في لجنة اﻷمم المتحدة للاستثمارات. ــ ــ ــ ــ ــ
    5. Aprueba la propuesta del Secretario general relativa al mecanismo de financiación que se enuncia en el párrafo 33 de su informe10; UN ٥ - توافق على اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بآلية التمويل الموضحة في الفقرة ٣٣ من تقريره)١٠(؛
    5. Aprueba la propuesta del Secretario general relativa al mecanismo de financiación que se propone en el párrafo 33 de su informe5; UN ٥ - توافق على مقترح اﻷمين العام فيما يتعلق بآلية التمويل المقترحة في الفقرة ٣٣ من تقريره)٥(؛
    Su delegación presentará en breve la resolución anual de la Asamblea general relativa al monumento permanente en honor de las víctimas de la esclavitud, actualmente en construcción. UN وسيقدم وفد بلدها قريبا القرار السنوي للجمعية العامة المتعلق بالنصب التذكاري الدائم لضحايا الرق، الذي يجري تشييده في الوقت الراهن.
    La delegación cubana toma nota con interés de la información facilitada por el Director general relativa al examen del informe de Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y la protección del medio ambiente. UN 95- وأردفت قائلةً بأن وفدها اطّلع باهتمام على المعلومات التي قدّمها المدير العام بخصوص النظر في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    No está de acuerdo en que el hecho de haber incluido una disposición general relativa al umbral elimine la necesidad de incluir posteriormente en el Estatuto una disposición similar. UN وقال انه لا يوافق على أن وجود حكم عام بشأن حدود الاختصاص يجعل من غير الضروري ادراج حكم مماثل فيما بعد في النظام اﻷساسي .
    Nota del Secretario general relativa al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus