| El Secretario General se propone impulsar resueltamente el cumplimiento de estas disposiciones. | UN | واﻷمين العام يعتزم فعلا أن يعمل على متابعة هذه اﻷحكام. |
| Tomando nota además de que el Secretario General se propone transmitir periódicamente los nuevos informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻷمين العام يعتزم أن يحيل، بصفة دورية، تقارير أخرى لمكتب المراقبة الداخلية، |
| El Secretario General se propone aplicar el mismo procedimiento en relación con las cuotas de Grecia y Ucrania en el futuro, si se plantea una situación análoga. | UN | وذكر أن اﻷمين العام يعتزم تطبيق نفس النهج على اليونان وأوكرانيا في المستقبل، إذا نشأت نفس الحالة. |
| Por ello es grato observar que el Secretario General se propone ahora racionalizar la red de centros en lugar de crear grandes centros regionales según el modelo de Europa occidental. | UN | ولذلك يشعر وفده بالارتياح إذ يلاحظ أن الأمين العام يقترح الآن ترشيد عمل المراكز بدلا من إنشاء محاور إقليمية على غرار النموذج الأوروبي الغربي. |
| 21. Como se indica en los párrafos 83 a 86 del informe del Secretario General, se propone que se transfiera la suma de 119.700 dólares al Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (UNAFRI). | UN | ٢١ - كما تبيﱢن الفقرات من ٨٣ إلى ٨٦ من تقرير اﻷمين العام يقترح أن يُعاد توزيع مبلغ ٧٠٠ ١١٩ دولار إلى معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
| 7. Expresa su estímulo a las consultas en curso entre las partes interesadas acerca de los futuros arreglos en materia de mantenimiento de la paz en Sierra Leona, con inclusión de las tareas, el número de efectivos y los mandatos respectivos del ECOMOG y las Naciones Unidas, y observa con beneplácito que el Secretario General se propone presentar al Consejo propuestas amplias acerca de un nuevo mandato y concepto de las operaciones de la UNOMSIL; | UN | ٧ - يشجع المشاورات الجارية فيما بين اﻷطراف المعنية بشأن ترتيبات حفظ السلام مستقبلا في سيراليون، بما في ذلك المهام المتصلة بكل منها، وقوام وولايات فريق المراقبين العسكريين واﻷمم المتحدة، ويرحب بعزم اﻷمين العام على أن يعود إلى المجلس بمقترحات شاملة بشأن تحديد ولاية ومفهوم جديدين لعمليات البعثة؛ |
| 6. El Secretario General se propone fortalecer aún más el Departamento creando un puesto de Subsecretario General encargado de planificar y apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٦ - وأضاف المتحدث أن اﻷمين العام يعتزم تنشيط اﻹدارة أكثر عن طريق إنشاء وظيفة أمين عام مساعد، يضطلع بمسؤوليات التخطيط لعمليات حفظ السلم ودعمها. |
| Tomando nota de que el Secretario General se propone presentar propuestas presupuestarias revisadas para 1997, una vez que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna haya terminado de preparar su informe a finales de 1996, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻷمين العام يعتزم تقديم مقترحات ميزانية منقحة لعام ١٩٩٧ عقب الانتهاء من وضع تقرير مكتب المراقبة الداخلية في نهاية عام ١٩٩٦، |
| El Grupo de Expertos ha tomado nota de que, a la vista de estos hechos, el Secretario General se propone publicar la Convención modelo revisada en la versión acordada por el Grupo de Expertos. | UN | وأحاط فريق الخبراء علما بأن الأمين العام يعتزم في ضوء تلك التطورات، نشر الاتفاقية النموذجية المنقحة بالصيغة التي وافق عليها فريق الخبراء. |
| La Comisión Consultiva también observa que el Secretario General se propone introducir procedimientos facultativos de arbitraje con laudo obligatorio en los casos en que las controversias se refieran a cuestiones meramente de hecho o los casos en que las cantidades de dinero que se reclaman sean relativamente pequeñas. | UN | ٢٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن اﻷمين العام يعتزم إدخال إجراءات اختيارية للتحكيم الملزم في قضايا المنازعات التي تنطوي على مسائل وقائعية محضة، أو التي تنطوي على مبالغ ضئيلة نسبيا. |
| En el contexto de la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 32 del proyecto de resolución, el Secretario General se propone también examinar la capacidad de las comisiones regionales en el seguimiento de la Plataforma de Acción a nivel regional. | UN | ١٤ - وفي سياق تنفيذ الفقرة ٣٢ من مشروع القرار، فإن اﻷمين العام يعتزم أيضا استعراض قدرة اللجان اﻹقليمية على متابعة منهاج العمل على الصعيد اﻹقليمي. |
| La Comisión Consultiva también observa que el Secretario General se propone introducir procedimientos facultativos de arbitraje con laudo obligatorio en los casos en que las controversias se refieran a cuestiones meramente de hecho o los casos en que las cantidades de dinero que se reclaman sean relativamente pequeñas. | UN | ٢٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن اﻷمين العام يعتزم إدخال إجراءات اختيارية للتحكيم الملزم في قضايا المنازعات التي تنطوي على مسائل وقائعية محضة، أو التي تنطوي على مبالغ ضئيلة نسبيا. |
| El Secretario General observa que, según el párrafo 18 del informe, el Secretario General se propone crear un grupo asesor integrado por cinco expertos financieros y personas destacadas para que impartan asesoramiento cabal y detallado acerca de las opciones para la financiación. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية بدءا من الفقرة 18 من التقرير أن الأمين العام يعتزم إنشاء فريق خبراء تمويلي خماسي مؤلف من خبراء ماليين وشخصيات رفيعة المستوى لإسداء المشورة التفصيلية والشاملة بشأن الخيارات المالية. |
| El Secretario General se propone seguir de cerca la situación e informar de los progresos logrados en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وأضاف أن الأمين العام يعتزم رصد هذه الحالة بشكل وثيق وإعداد تقرير عن التقدم المحرز ضمن سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة السنتين 2004-2005. |
| Por tanto, el Secretario General se propone solicitar esta subvención a la Asamblea en su sexagésimo período de sesiones cuando solicite los créditos para las misiones políticas especiales que se realizarán en el bienio 2006-2007. | UN | ولذا، فإن الأمين العام يعتزم تقديم هذا الطلب في سياق رصد الاعتمادات للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2006-2007 خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
| La Comisión Consultiva observa que el Secretario General se propone tratar minuciosamente la petición de la Asamblea General en un informe detallado sobre la marcha de los trabajos que será presentado a la Asamblea en su sexagésimo período de sesiones. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعتزم تناول طلب الجمعية العامة بالتفصيل في تقرير مرحلي شامل يقدم إلى دورتها الستين. |
| La Comisión Consultiva observa que el Secretario General se propone solicitar recursos adicionales para la aplicación en las oficinas fuera de la Sede en el contexto del informe siguiente sobre la marcha de los trabajos que se ha de presentar en la reanudación del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعتزم طلب موارد إضافية للتنفيذ في المكاتب الموجودة خارج المقر في سياق التقرير المرحلي المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
| La Comisión Consultiva observa que el Secretario General se propone introducir órganos centrales de examen sobre el terreno para aumentar la transparencia en la preparación de las listas de candidatos. | UN | 32 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام يعتزم استحداث آليات لهيئات الاستعراض المركزية في الميدان لزيادة شفافية مهمة وضع قوائم المتقدمين المقبولين. |
| La delegación de Zambia toma nota con interés de que el Secretario General se propone crear una junta consultiva de alto nivel para el adelanto de la mujer con las funciones de asesorarlo sobre el seguimiento de la Conferencia, pero estima que esa idea exige una mayor elaboración. | UN | ٥٠ - ولاحظ وفد زامبيا مع الارتياح أن اﻷمين العام يقترح إنشاء مجلس رفيع المستوى يعنى بالنهوض بالمرأة ويكلف بإبداء المشورة له بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر، ولكنه يرى أن هذا الرأي يستحق المزيد من البحث. |
| Como se indica en los párrafos 83 a 86 del informe del Secretario General, se propone que se transfiera la suma de 119.700 dólares al Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (UNAFRI). | UN | ٢١ - كما تبيﱢن الفقرات من ٨٣ إلى ٨٦ من تقرير اﻷمين العام يقترح أن يُعاد توزيع مبلغ ٧٠٠ ١١٩ دولار إلى معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
| La Comisión Consultiva toma nota de que el Secretario General se propone evitar que ese tipo de situación se repita en el futuro, mediante la inclusión de cláusulas en los acuerdos concertados con el contribuyente, en virtud de las cuales éste se obligue a aceptar la devolución del equipo cuando la Organización haya terminado de utilizarlo, o a acceder a la transferencia de dicho equipo a quien haya estado a cargo de su funcionamiento. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام يقترح تفادي تكرار هذه الحالات مستقبلا بإدراج شروط في الاتفاق المبرم مع الدولة المساهمة يتعين بموجبها على تلك الدولة إما أن تقبل عودة المعدات لدى انتهاء استخدام المنظمة لها، أو أن توافق على نقل المعدات إلى أي طرف ثالث يكون قائما بتشغيلها فعلا. |
| 7. Expresa su estímulo a las consultas en curso entre las partes interesadas acerca de los futuros arreglos en materia de mantenimiento de la paz en Sierra Leona, con inclusión de las tareas, el número de efectivos y los mandatos respectivos del ECOMOG y las Naciones Unidas, y observa con beneplácito que el Secretario General se propone presentar al Consejo propuestas amplias acerca de un nuevo mandato y concepto de las operaciones de la UNOMSIL; | UN | ٧ - يشجع المشاورات الجارية فيما بين اﻷطراف المعنية بشأن ترتيبات حفظ السلام مستقبلا في سيراليون، بما في ذلك المهام المتصلة بكل منها، وقوام وولايات فريق المراقبين العسكريين واﻷمم المتحدة، ويرحب بعزم اﻷمين العام على أن يعود إلى المجلس بمقترحات شاملة بشأن تحديد ولاية ومفهوم جديدين لعمليات البعثة؛ |