Apoyamos la pronta conclusión de un convenio general sobre terrorismo internacional. | UN | ونؤيد التبكير بإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Tenemos que alcanzar avances rápidos para concluir una convención general sobre terrorismo internacional. | UN | ويتعين علينا أن نتقدم بسرعة نحو إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
La concertación de una convención general sobre terrorismo internacional sigue siendo otra gran prioridad para Hungría. | UN | ولا يزال إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي يمثل أولوية عليا أخرى بالنسبة لهنغاريا. |
Acoge con beneplácito la presentación por parte de India de un proyecto de convención general sobre terrorismo internacional. | UN | 39 - ورحب بقيام الهند بتقديم مشروع الإتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Sin duda, habrá muchas más cuestiones que tendremos que abordar, incluido el avance en el convenio general sobre terrorismo internacional y el fortalecimiento de la estructura para la consolidación de la paz. | UN | وسيكون هناك، بطبيعة الحال، العديد من المسائل الأخرى التي سيتعين علينا تناولها، بما في ذلك إحراز التقدم بشأن الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وتعزيز هيكل بناء السلام. |
También quisiera expresar aquí la esperanza de que nuestra labor sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo internacional continúe en el mismo espíritu de cooperación constructiva y que se vea coronada por el éxito tan pronto como sea posible. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن الأمل هنا بأن يتواصل عملنا بشأن وضع مشروع اتفاقية شاملة معنية بالإرهاب الدولي بنفس روح التعاون البناء، وأن يتوج بخاتمة ناجحة في أسرع وقت ممكن. |
Su delegación apoya la adopción de una convención general sobre terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | 45 - وأعرب عن تأييد وفده لاعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره. |
Al mismo tiempo, a fin de poner fin definitivamente al terrorismo, es muy importante llegar a un entendimiento universal de su naturaleza y sus manifestaciones para eliminar cualquier obstáculo que se interponga en el camino de la elaboración y adopción de una convención general sobre terrorismo internacional. | UN | في الوقت نفسه، وبغية القضاء على الإرهاب قضاء مبرماً، من الأهمية بمكان أن يتم التوصل إلى تفهم عالمي لطبيعته ومظاهره لإزالة أي عراقيل تحول دون بلورة واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Noruega quisiera expresar su esperanza de que los debates futuros acerca de un proyecto de convenio general sobre terrorismo internacional se realicen en un espíritu de cooperación y avenencia. | UN | والنرويج يحدوها الأمل في أن مناقشات المستقبل حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ستجرى في إطار من روح التعاون والتوافق. |
Habida cuenta de la urgencia de esta cuestión, debe proseguir sin demora el debate sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo internacional, con miras a una eficaz conclusión, sobre la base de un verdadero consenso. | UN | وأضافت أنه، نظرا للطابع الملح لهذه المسألة، يجب أن تسير المناقشات الخاصة بمشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي على وجه السرعة بغية التوصل إلى نهاية ناجمة على أساس توافق حقيقي في الآراء. |
Hicieron hincapié en la necesidad de avanzar en su labor, tanto aplicando la Estrategia como concluyendo las negociaciones acerca de una convención general sobre terrorismo internacional. | UN | كما أكدتم على ضرورة دفع التقدم في تنفيذ الاستراتيجية واختتام المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Su delegación acoge con beneplácito los progresos realizados en la elaboración de una convención general sobre terrorismo internacional y exhorta a todos los Estados a que den muestras de un espíritu de avenencia. | UN | وأعرب لذلك عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز بصدد صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وهو يحث جميع الدول على أن تتحلى بروح توفيقية. |
Aunque la comunidad internacional ya cuenta con un conjunto importante de entidades e instrumentos jurídicos relacionados con la lucha contra el terrorismo, la aprobación de una convención general sobre terrorismo internacional debe ser una prioridad. | UN | 56 - واستطردت قائلة وبالرغم من أن لدى المجتمع الدولي بالفعل إطارا هاما من الكيانات والصكوك القانونية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، ينبغي إيلاء الأولوية لاعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Su delegación apoya todas las iniciativas para eliminar el terrorismo, incluyendo los esfuerzos dirigidos a elaborar una convención general sobre terrorismo internacional. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لجميع مبادرات القضاء على الإرهاب، بما في ذلك الجهود المبذولة لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Su país ha estado a la vanguardia de la guerra contra el terrorismo por casi 20 años, es parte en los 12 convenios sectoriales sobre el tema y ha presentado un proyecto de convenio general sobre terrorismo internacional que está examinando el Comité Especial. | UN | وأوضح أن بلده ظل في صدارة الحرب على الإرهاب على مدار ما يقرب من عقدين من الزمن وأنه طَرَف في جميع الاتفاقيات القطاعية الإثنتي عشرة المتعلقة بالموضوع وقد قدم مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وهو قيد النظر حاليا في اللجنة المخصصة. |
Es una necesidad impostergable la adopción de una convención general sobre terrorismo internacional que contenga una definición clara y precisa del delito de terrorismo -- incluidos todos los tipos y formas que adopta este fenómeno -- que prevea los elementos materiales y mentales que conforman este delito y que entrañe responsabilidad tanto para las personas naturales como jurídicas. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تعتمد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وأن تتضمن تعريفا واضحا ومحددا لجريمة الإرهاب، بما في ذلك جميع أشكاله ومظاهره، وأن تذكر عناصر الجريمة المادية والمعنوية ومسؤوليات كل من الشخصيات الطبيعية والاعتبارية. |
El proyecto de convención general sobre terrorismo internacional es actualmente una primera prioridad, debido a que los convenios en vigor sobre el tema tienen un alcance limitado para cubrir todos los aspectos del fenómeno. | UN | وأضاف أن مشروع الإتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي له أولوية رئيسية حاليا وذلك لأن الإتفاقيات القائمة بشأن هذا الموضوع أضيق نطاقا من أن تغطي كل جانب من جوانب هذه الظاهرة. |
El Presidente dice que la finalización del proyecto de convenio general sobre terrorismo internacional ha de aportar una contribución significativa al marco jurídico para la lucha contra ese flagelo. | UN | 1 - الرئيس: قال إن الانتهاء من إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي سيكون إسهاما هاما في الإطار القانوني لمكافحة هذا الوباء. |
Si bien el nuevo texto del proyecto de artículo 18 del proyecto de convención general sobre terrorismo internacional elaborado por el Coordinador ha contribuido al adelanto de las negociaciones, la solución global propuesta debe satisfacer las inquietudes de los Estados Miembros relativas a los aspectos jurídicos. | UN | 24 - ومضى قائلا وإنه لئن كان النص الجديد الذي قدمه المنسق لمشروع المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي قد ساعد على النهوض بالمفاوضات، فإن مجموعة الحلول بوجه عام يجب أن تلبي الشواغل القانونية لدى الدول الأعضاء. |
Deben obrar conjuntamente para que se adopte con rapidez un convenio general sobre terrorismo internacional. | UN | وينبغي لها أن تعمل معا من أجل الاعتماد المبكر للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
Esperamos que en este período de sesiones de la Asamblea General se puedan lograr avances importantes en el proyecto de convención general sobre terrorismo internacional y en el proyecto de convención sobre terrorismo nuclear. | UN | ونأمل أن يتم خلال الدورة الحالية للجمعية العامة تحقيق تقدم ملموس بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالإرهاب النووي. |
En ese sentido, apoyamos todos los esfuerzos encaminados a lograr que concluya con éxito el convenio general sobre terrorismo internacional para finales del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي ذلك السياق، نؤيد كل الجهود الرامية إلى النجاح في إبرام اتفاقية شاملة معنية بالإرهاب الدولي بنهاية الدورة الستين للجمعية العامة. |