"general un informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة تقريرا
        
    • العامة تقريراً
        
    • العام تقريرا
        
    • العامة تقرير
        
    • العامة بتقرير
        
    • العام تقرير
        
    • الأمن تقريرا
        
    • العام لﻷمم المتحدة تقرير
        
    • العام تقريراً
        
    • العام إعداد تقرير
        
    En virtud del Artículo 98 de la Carta, el Secretario General debe presentar a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. UN تقضي المادة ٨٩ من الميثاق بأن يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة.
    En virtud del Artículo 98 de la Carta, el Secretario General debe presentar a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. UN تقضي المادة ٩٨ من الميثاق بأن يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة.
    En el Plan de Acción se pidió al Alto Comisionado que presentara a la Asamblea General un informe preliminar sobre la aplicación del Plan de Acción. UN وفي خطة العمل، طُلب إلى المفوض السامي أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا أوليا عن تنفيذ خطة العمل.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General un informe del Consejo de Justicia Interna relativo al nombramiento de magistrados ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para que la Asamblea lo examine y adopte medidas al respecto. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقريراً لمجلس العدل الداخلي بشأن تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه.
    Durante 1993, Sudáfrica presentó por primera vez al Secretario General un informe sobre medidas de fomento de la confianza y está preparando una declaración más detallada. UN وخلال عام ١٩٩٣ قدمت جنوب افريقيا ﻷول مرة إلى اﻷمين العام تقريرا عن تدابير بناء الثقة، وهي تعد إعلانا أكثر تفصيلا.
    Se presentaría a la Asamblea General un informe anual sobre el curso dado a las reclamaciones recibidas. UN ويقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقرير عن الفصل في الشكاوى المقدمة.
    En virtud del Artículo 98 de la Carta, el Secretario General debe presentar a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. UN تقضي المادة ٩٨ من الميثاق بأن يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة.
    A principios de 1998 presentaré a la Asamblea General un informe sobre los progresos realizados en el cumplimiento de la segunda fase de la aplicación. UN وسأقدم في أوائل عام ١٩٩٨ إلى الجمعية العامة تقريرا مرحليا عن الامتثال خلال المرحلة الثانية من التنفيذ.
    En virtud del Artículo 98 de la Carta, el Secretario General debe presentar a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. UN تقضي المادة ٨٩ من الميثاق بأن يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة.
    En virtud del Artículo 98 de la Carta, el Secretario General debe presentar a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. UN تقضي المادة ٨٩ من الميثاق بأن يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة.
    También se pide al Secretario General que presente a la Asamblea General un informe en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أيضا أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا في دورتها الخامسة والخمسين.
    Anualmente, el Secretario General presenta a la Asamblea General un informe sobre las actividades del UNIFEM y lo remite a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, para su información. UN ويحيل الأمين العام سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة الصندوق، ويقدمه إلى لجنة مركز المرأة للعلم.
    En virtud del Artículo 98 de la Carta, el Secretario General debe presentar a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. UN تقضي المادة 98 من الميثاق بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة.
    Como dispone el artículo 36, párrafo 1 de la Convención, el Comité presentará a los Estados partes y a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades que haya realizado con arreglo a la Convención. UN عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 36 من الاتفاقية، تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف والجمعية العامة تقريراً سنوياً عن الأنشطة التي تضطلع بها بموجب الاتفاقية.
    Un participante sugirió también que el Secretario General presentara a la Asamblea General un informe anual sobre las contribuciones de los organismos de las Naciones Unidas. UN واقترح أحد المشاركين أيضاً أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريراً سنوياً عن مساهمات وكالات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    27. Solicita al Relator Especial que presente cada año al Consejo y a la Asamblea General un informe sobre las actividades relativas a su mandato; UN 27- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة تقريراً عن الأنشطة المتصلة بولايته؛
    A este respecto, mi país ha entregado al Secretario General un informe integral técnico sobre la condición actual de las minas antipersonal en Jordania. UN وفي هذا الصدد، قدمت بلادي إلى اﻷمين العام تقريرا فنيا شاملا عن حالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في اﻷردن.
    El Secretario General rendirá a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. UN ويقدم اﻷمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن أعمال المنظمة.
    En ese contexto, toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en cuanto a proporcionar a la Asamblea General un informe sobre los efectos financieros de la decisión y a subcontratar la gestión de la cartera sólo tras realizar un examen detenido del tema. UN وفي هذا السياق، أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بأن يقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير عن الأثر المالي للقرار وألا يستعان في إدارة الحافظة بمصادر خارجية إلا بعد إجراء دراسة شاملة.
    Además, se someterá a la consideración de la Asamblea General un informe separado sobre la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico en un contexto más amplio. UN وعلاوة على ذلك، سيُعرض على الجمعية العامة تقرير مستقل يتناول الجانب التنفيذي لمخزونات النشر الاستراتيجية في سياق أوسع، لكي تنظر فيه.
    Quizás si el Consejo de Seguridad hubiese proporcionado a la Asamblea General un informe especial sobre Rwanda antes de los acontecimientos de abril de este año, la colaboración entre la Asamblea General y el Consejo hubiera podido evitar una tragedia de la magnitud de la que presenciamos después. UN ولو كان مجلس اﻷمن قد زود الجمعية العامة بتقرير خاص من رواندا قبل أحداث نيسان/ابريل من هذا العام، فلربما أمكن، بتعاون الجمعية العامة مع المجلس، تفادي مأساة باﻷبعاد التي شهدناها فيما بعد.
    Se presentó al Secretario General un informe del Grupo Consultivo en que se recapitulaban los resultados del proceso de consulta y figuraban las recomendaciones del Grupo. UN وقد قُدم إلى الأمين العام تقرير للفريق الاستشاري للأمين العام يتضمن موجزا لنتائج عملية التشاور وترد فيه توصيات الفريق.
    Además, no vemos razones para que el Consejo de Seguridad sólo someta a la Asamblea General un informe anual; sería muy importante tener varios informes de ese tipo cuando una situación particular así lo justifique. UN وعلاوة على ذلك، فإننا لا نرى أي سبب لأن يرفع مجلس الأمن تقريرا واحدا فقط إلى الجمعية العامة؛ وقد يكون من المجدي موافاتها بعدة تقارير من هذا القبيل، متى اقتضت الضرورة تقديمها بشأن حالة معينة.
    Posteriormente, se presentó al Secretario General un informe sobre el papel que el Comité Consultivo podría desempeñar en el cumplimiento de los objetivos del Decenio (A/45/430, anexo). UN وبعد ذلك، قدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقرير عن الدور الذي يمكن أن تؤديه اللجنة الاستشارية لتحقيق أهداف العقد )A/45/430، المرفق(.
    El Secretario General rendirá a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización. UN ويقدم اﻷمين العام تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة عن أعمال المنظمة. المادة ٩٩
    Recomendación 1. El Secretario General debe seguir presentando a la Asamblea General un informe bienal amplio sobre cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos. UN التوصية ١ - ينبغي أن يواصل اﻷمين العام إعداد تقرير شامل عن الموارد البشرية يُقدم كل سنتين إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus