Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos de establecimiento de la paz del Secretario General y de su Enviado Especial para el Afganistán. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود بناء السلام التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لأفغانستان. |
En ese sentido, apoyamos la labor del Secretario General y de su Enviado Especial y los esfuerzos que viene realizando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como la Oficina de Asistencia y Coordinación Humanitaria. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد ما يقوم به الأمين العام ومبعوثه الخاص من عمل والجهود التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Con respecto al Sáhara Occidental, merecen apoyo los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Especial para alcanzar una solución política justa, duradera y aceptable que conduzca a la libre determinación del pueblo de ese territorio. | UN | وانتقل إلى الحديث عن الصحراء الغربية فقال إن الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص للتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول يفضي إلى ممارسة شعب هذا الإقليم لحق تقرير المصير، جهود تستحق الدعم. |
Encomiamos los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Especial, el Embajador Tommy Koh, para cumplir con el mandato que la Asamblea General confiara al Secretario General de ofrecer sus buenos oficios para alcanzar el objetivo del pronto retiro, ordenado y completo, de las fuerzas extranjeras todavía estacionadas en Estonia y Letonia. | UN | وإننا نشيد بجهود اﻷمين العام ومبعوثه الخاص السفير تومي كوه، في سبيل أداء الولايــة التي عهـدت بها الجمعية العامة إلى اﻷمين العام بأن يبذل مساعيه الحميــدة مـــن أجـــل تحقيـق هدف الانسحاب المبكر والمنظم والتام للقوات اﻷجنبية التي لا تزال مرابطة في استونيا ولاتفيا. |
4. Sigue apoyando firmemente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Especial para encontrar una solución política mutuamente aceptable a la controversia sobre el Sáhara Occidental; | UN | 4 - تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية؛ |
El Estado Islámico del Afganistán se ha comprometido a apoyar la iniciativa de paz del Secretario General y de su Enviado Especial a Tayikistán, el Embajador Piriz Ballon. | UN | لقد قطعت دولة أفغانستان الاسلامية على نفسها عهدا بتأييد المبادرة السلمية الصادرة عن اﻷمين العام ومبعوثه الخاص إلى طاجيكستان، السفير بيريز - بالون. |
1.3 Por su propia naturaleza, la reconciliación en Myanmar constituye un proceso nacional y la función de buenos oficios del Secretario General y de su Enviado Especial consiste fundamentalmente en facilitar ese proceso. | UN | 1-3 والمصالحة الوطنية في ميانمار بطبيعتها عملية " ناشئة من الداخل " ودور الأمين العام ومبعوثه الخاص يتمثل بشكل رئيسي في تيسير تلك العملية. |
En el marco del debate del Consejo sobre el Sahel tendrán lugar exposiciones a cargo del Secretario General y de su Enviado Especial para el Sahel, que explicarán resumidamente la situación actual en el Sahel y las medidas que las Naciones Unidas contemplan para mejorar la respuesta que ofrecen a los países de la región. | UN | مقدِّمو الإحاطات وستؤطَّر مناقشة المجلس بشأن منطقة الساحل بإحاطتين من الأمين العام ومبعوثه الخاص لمنطقة الساحل تحدِّدان معالم الوضع الراهن في منطقة الساحل ورؤية الأمم المتحدة من أجل تعزيز استجابتها لاحتياجات بلدان المنطقة. |
Grecia ha participado con buena voluntad y espíritu de compromiso en las negociaciones bilaterales celebradas de conformidad con la resolución 845 (1993) y en el posterior acuerdo provisional concertado entre las dos partes en 1995, con el deseo de ayudar a que se alcance una solución aceptable sobre la cuestión del nombre, con los auspicios del Secretario General y de su Enviado Especial. | UN | وباشرت اليونان المفاوضات الثنائية عملا بالقرار 845 (1993) والاتفاق المؤقت لعام 1995 الذي أعقبها وأبرم بين الطرفين بنية حسنة وبروح من التوافق، رغبة في الإسهام في التوصل إلى حل مقبول بشأن مسألة الاسم برعاية الأمين العام ومبعوثه الخاص. |
Grecia ha participado con buena voluntad y espíritu de compromiso en las negociaciones bilaterales celebradas de conformidad con la resolución 845 (1993) y en el posterior acuerdo provisional concertado entre las dos partes en 1995, con el deseo de ayudar a que se alcance una solución aceptable sobre la cuestión del nombre, con los auspicios del Secretario General y de su Enviado Especial. | UN | وباشرت اليونان المفاوضات الثنائية عملا بالقرار 845 (1993) والاتفاق المؤقت لعام 1995 الذي أعقبها وأبرم بين الطرفين بنية حسنة وبروح من التوافق، رغبة في الإسهام في التوصل إلى حل مقبول بشأن مسألة الاسم برعاية الأمين العام ومبعوثه الخاص. |
4. Sigue apoyando firmemente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Especial para encontrar una solución política mutuamente aceptable a la controversia sobre el Sáhara Occidental; | UN | 4 - تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية؛ |
4. Sigue apoyando firmemente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Especial para encontrar una solución política mutuamente aceptable a la controversia sobre el Sáhara Occidental; | UN | 4 - تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية؛ |