"general y la reforma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة وإصلاح
        
    • عام وإصلاح
        
    Es necesario adoptar con urgencia nuevas y serias iniciativas de reorganización, entre otras, la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad. UN وهناك حاجة ماسة إلى مبادرات إعادة تنظيم جريئة وجادة، بما في ذلك تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    Hay otros dos trabajos en curso que considero importante mencionar aquí: la reactivación de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad. UN وهناك عملان إضافيان يتم إنجازهما وأعتقد أنه من الأهمية أن أذكرهما هنا - وهما تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    Entre estos elementos, no cabe duda de que la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad son las máximas prioridades. UN ومما لا شك فيه أن تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن يحتلان أعلى الأولويات من بين هذه المسائل.
    La revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad son componentes importantes de la reforma de las Naciones Unidas. UN وتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن عنصران هامان في إصلاح الأمم المتحدة.
    La dura realidad es que el enfoque de varias etapas que propone el grupo de los cuatro entraña el riesgo de que el funcionamiento de las Naciones Unidas en General y la reforma de las Naciones Unidas en particular resulten adversamente afectados. UN والحقيقة المجردة هي أن نهج مجموعة الأربعة القائم على عدة مراحل يعرّض للخطر كامل عملية الأمم المتحدة بشكل عام وإصلاح الأمم المتحدة بشكل خاص.
    Pero antes de alcanzar los resultados esperados, debemos ante todo, en este período de sesiones, tratar en profundidad cuestiones fundamentales como la aplicación de las resoluciones de la Organización, la revitalización de la labor de la Asamblea General y la reforma del sistema de Naciones Unidas. UN ولكن علينا قبل أن نصل إلى النتائج المرجوة أن نجري في هذه الدورة قبل أي شيء آخر بحثا متعمقا في المسائل الرئيسية، كتنفيذ قرارات المنظمة وتنشيط عمل الجمعية العامة وإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    La revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad para que refleje la evolución contemporánea de las relaciones internacionales son esenciales para la creación de un mundo más democrático. UN وإعادة تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن ليصبح معبرا عن التطور المعاصر في العلاقات الدولية، مسألتان أساسيتان لبناء عالم أكثر ديمقراطية.
    Se señaló que la finalidad de la propuesta era fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la salvaguarda de la paz y la seguridad internacionales mediante la revitalización del papel de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وأشار إلى أن الهدف من الاقتراح هو تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين من خلال تنشيط دور الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    En este sentido, mi delegación se adhiere a la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados por el Embajador Abdallah Baali, Coordinador del Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados sobre la revitalización de la Asamblea General y la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به باسم حركة عدم الانحياز السفير عبد الله باعلي، منسق الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز المعني بتنشيط الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة.
    Las estudiaremos dentro del marco general de la revitalización de la Asamblea General y la reforma de las Naciones Unidas con el objetivo último de consolidar un multilateralismo efectivo donde esta Organización desempeñe un papel central. UN وسندرس هذه المبادرات في الإطار العام لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة بهدف إدماج تعددية أطراف فعالة تؤدي فيها المنظمة دورا مركزيا.
    Siria ha contribuido eficazmente al debate sobre la reforma del sistema de las Naciones Unidas, la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. UN لقد ساهمت سورية بشكل فعال في كافة المناقشات التي تمت خلال الفترة المنصرمة بهدف إصلاح منظومة الأمم المتحدة وتنشيط دور الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وزيادة عضويته.
    Esta reestructuración de las instituciones, sobre todo la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, sin duda permitirá aumentar la eficacia de nuestra Organización común. UN إعادة هيكلة هيئات الأمم المتحدة، وخاصة تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، ستسمح دون شك بزيادة فعالية منظمتنا الجماعية.
    En África, coincidimos con que los objetivos de las Naciones Unidas, incluidas la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, están destinados a realzar el papel de la Organización y su capacidad de superar las amenazas actuales y los desafíos que están surgiendo. UN ونحن، في أفريقيا، نتفق على أن أهداف إصلاحات الأمم المتحدة، بما فيها تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، ترمي إلى تعزيز دور المنظمة وقدراتها على التغلب على التهديدات الحالية والتحديات الناشئة.
    Sin perder de vista las metas y el mandato del Comité, la resolución está en consonancia con los principios de revitalización de la labor de la Asamblea General y la reforma de las actividades de la Organización en su conjunto. UN ودون إغفال مرامي اللجنة وولايتها، فإن مشروع القرار يتمشى مع المبادئ الرئيسية لإعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح أنشطة المنظمة في مجموعها.
    Transmitiré la presente carta al Presidente de la Asamblea General y al Presidente del Consejo Económico y Social para su atención e información, a la luz de las consultas en curso sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General y la reforma del Consejo Económico y Social. UN وسأحيل هذه الرسالة إلى كل من رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاطلاع والعلم، في ضوء المشاورات الجارية بشأن إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se están llevando a cabo reformas radicales, sobre todo en relación con la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, pero también en lo que atañe al Consejo de Derechos Humanos y a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ثمة إصلاحات أساسية قد بدأت، فيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن بصورة خاصة، ولكن أيضا فيما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    La República de Belarús considera que las actividades del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización constituyen un importante instrumento para la revitalización de la labor de la Asamblea General y la reforma de las Naciones Unidas. UN تعتبر جمهورية بيلاروس أنشطة اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة أداة هامة لتنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة.
    La revitalización de la Asamblea General y la reforma de otros órganos principales son requisitos fundamentales para que las Naciones Unidas puedan estar a la altura de las realidades del mundo moderno y para que su labor, como un todo, sea más eficaz. UN إن تنشيط الجمعية العامة وإصلاح الهيئات الرئيسية الأخرى ضروريان من أجل أن يتسنى للأمم المتحدة مجاراة أوجه الواقع الحديث في العالم وجعل عملها بكامله أكثر فعالية.
    Eso se reflejó muy claramente en el énfasis que el Presidente de la Asamblea General puso en la reforma de las Naciones Unidas, incluidas la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, las cuales figuran entre las cuatro prioridades de la nueva Presidencia de la Asamblea General. UN وبرز ذلك بوضوح تام في تأكيد رئيس الجمعية العامة على إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، وكلاهما ضمن الأولويات الأربع للرئاسة الجديدة للجمعية العامة.
    Su delegación está particularmente preocupada por la falta de progreso en la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, cuya composición y procedimientos no reflejan la realidad actual. UN ويشعر وفده بقلق بالغ لعدم حدوث تقدم في تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، الذي لا يعكس تشكيله وإجراءاته الحقائق الراهنة.
    Como esbocé en mi informe anterior, el Gobierno y el FPI convinieron en la necesidad de abordar una serie de problemas de seguridad, aunque persistieron las diferencias con respecto a la amnistía General y la reforma de la Comisión Electoral Independiente solicitadas por el FPI. UN وعلى النحو المبين في تقريري السابق، اتفقت الحكومة والجبهة الشعبية الإيفوارية في كانون الثاني/يناير على ضرورة التصدي لعدد من التحديات الأمنية، على الرغم من بقاء الخلافات قائمة فيما يتعلق بطلب الجبهة الشعبية الإيفوارية إصدار عفو عام وإصلاح اللجنة الانتخابية المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus