"general y los estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام والدول الأعضاء
        
    • العامة والدول الأعضاء
        
    • العام والدول اﻷعضاء من
        
    La OSSI encomia las seguridades que ha dado el PNUMA a este respecto, que reviste una importancia vital para el Secretario General y los Estados Miembros. UN ويثني المكتب على تطمينات البرنامج بشأن هذا الموضوع الذي يكتسي أهمية حيوية بالنسبة إلى الأمين العام والدول الأعضاء.
    El Secretario General y los Estados Miembros deberían firmar los memorandos de entendimiento pertinentes. UN ودعا الأمين العام والدول الأعضاء إلى وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم ذات الصلة بالأمر.
    Estoy convencido de que el Secretario General y los Estados Miembros prestarán la debida consideración a las propuestas de reforma. UN وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح.
    :: Informes y prestación de asesoramiento al Secretario General, la Asamblea General y los Estados Miembros sobre las cuotas para el mantenimiento de la paz UN :: تقديم التقارير والمشورة إلى الأمين العام والجمعية العامة والدول الأعضاء بشأن المساهمات في حفظ السلام
    Informes y prestación de asesoramiento al Secretario General, la Asamblea General y los Estados Miembros sobre las cuotas para el mantenimiento de la paz UN تقديم التقارير والمشورة إلى الأمين العام والجمعية العامة والدول الأعضاء بشأن الاشتراكات في حفظ السلام
    Seguiremos trabajando con el Secretario General y los Estados Miembros para que la transición al liderazgo afgano en el ámbito de la seguridad sea duradero, digno de crédito e irreversible. UN سنواصل العمل مع الأمين العام والدول الأعضاء من أجل كفالة أن يكون الانتقال إلى القيادة الأفغانية في مجال الأمن دائماً وذا مصداقية ولا يمكن النكوص عنه.
    Nos complace saber que el Secretario General y los Estados Miembros han seguido ocupándose de la cuestión de la prevención de los conflictos. UN ومما يبعث لدينا الشعور بالارتياح أن نعلم أن مسألة منع الصراعات ظل الأمين العام والدول الأعضاء يتطرقون إليها على نحو متزايد.
    Los Estados Unidos están dispuestos a colaborar con el Secretario General y los Estados Miembros para encontrar la manera más eficaz de hacer uso del préstamo y conseguir que el Secretario General pueda utilizarlo con el máximo aprovechamiento. UN وأضاف أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع الأمين العام والدول الأعضاء لإيجاد أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة للاستفادة من القرض وتمكين الأمين العام من استخدامه بما يعود بأقصى نفع ممكن.
    Los jefes civiles y los mandos militares deben ser considerados responsables en esos casos y el Secretario General y los Estados Miembros deben asegurarse de que se establecen los mecanismos necesarios de rendición de cuentas. UN وينبغي إخضاع المديرين المدنيين والقادة العسكريين للمساءلة، وعلى الأمين العام والدول الأعضاء أن يضمنا وجود الآليات اللازمة للمساءلة.
    El orador espera que la Conferencia General y los Estados Miembros sigan apoyando esa esfera de actividad durante los próximos 10 años en el marco de la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل المؤتمر العام والدول الأعضاء دعم مجال النشاط هذا خلال السنوات العشر القادمة في إطار بيان الرؤية الطويلة الأمد.
    Ha puesto por escrito tanto sus propias ideas como las que han surgido de conversaciones con representantes de los Estados Miembros para que pasen a constituir un contrato social entre el Director General y los Estados Miembros. UN وقال إنه دوّن الأفكار التي راودته وتلك التي انبثقت من المناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء لكي تكون عقدا اجتماعيا بين المدير العام والدول الأعضاء.
    El Secretario General y los Estados Miembros han proclamado claramente la política de tolerancia cero en relación con la explotación y el abuso sexuales. UN 59 - أوضح الأمين العام والدول الأعضاء سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Por otra parte, la integración plena requeriría la aprobación del Secretario General y los Estados Miembros debido a la magnitud de los cambios necesarios y a los significativos recursos humanos adicionales que se precisarían, especialmente en los ámbitos policial y militar. UN ومن جهة أخرى، سيتطلب إعمال التكامل التام موافقة الأمين العام والدول الأعضاء نظرا إلى حجم التغييرات اللازمة والموارد البشرية الإضافية الكبيرة اللازمة لذلك، ولا سيما في المجال العسكري ومجال الشرطة.
    Asimismo, quisiera tomar nota del reconocimiento especial que ha expresado por el Presidente de la Asamblea General, así como por el Secretario General y los Estados Miembros y observadores cuyos representantes han intervenido a lo largo de los dos últimos días. UN وأود أيضا أن أحيط علما بالتقدير الخاص الذي أعرب عنه لرئيس الجمعية العامة وكذلك الأمين العام والدول الأعضاء والمراقبين الذين تكلم ممثلوهم هنا على مدى اليومين الماضيين.
    La Fundación ha colaborado estrechamente con la Oficina del Secretario General y los Estados Miembros en la formulación de la Estrategia Mundial para la salud de la mujer y el niño. UN وما برحت المؤسسة تعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمين العام والدول الأعضاء لدعم تنمية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل.
    En 2009, el Departamento de Asuntos Políticos organizó una minicumbre entre el Secretario General y los Estados Miembros de la CARICOM en la Sede de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، نظمت إدارة الشؤون السياسية مؤتمر قمة مصغر بين الأمين العام والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، في مقر الأمم المتحدة.
    Además, para extraer el máximo beneficio, es fundamental que la iniciativa sea percibida como un esfuerzo de toda la institución, que cuenta con el pleno respaldo del Secretario General y los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل زيادة الفوائد إلى الحد الأقصى، من المهم للغاية أن يُنظر إلى المبادرة بوصفها مشروعا شاملا لنطاق المؤسسة يحظى بالتأييد التام من قبل الأمين العام والدول الأعضاء.
    Espero que los Presidentes de la Asamblea General y los Estados Miembros celebren consultas al respecto. UN ويحدوني الأمل في أن يجري رؤساء الجمعية العامة والدول الأعضاء مشاورات وثيقة في هذا الصدد.
    A continuación, en los párrafos 7 y 8 de la resolución aprobada por la IGAD en su Octava Cumbre se estipula lo siguiente, que Etiopía espera que la Secretaría General y los Estados Miembros aprecien en todo su significado: UN وعلاوة على ذلك ينص قرار اجتماع قمة الهيئة الحكومية الدولية الثامن في الفقرتين 7 و 8 من المنطوق على التالي، وهو ما تأمل إثيوبيا أن تدرك الأمانة العامة والدول الأعضاء مغزاه بالكامل:
    Siguen teniendo esperanzas de que la Asamblea General y los Estados Miembros consigan proteger los derechos humanos de la mujer y sigan trabajando con todos los Estados para alcanzar progresos significativos en la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقالت إن البلدان الثلاثة لا تزال تأمل في أن تتمكن الجمعية العامة والدول الأعضاء من حماية حقوق الإنسان للمرأة، وأنها ستواصل العمل مع جميع الدول لتحقيق تقدم ذي معنى في القضاء على العنف ضد المرأة.
    Singapur está plenamente comprometida a trabajar con el Secretario General y los Estados Miembros para resolver la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN وسنغافورة ملتزمة التزاما كاملا بالعمل يدا بيد مع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من أجل حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus