"general y su personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام وموظفيه
        
    • العام وموظفوه
        
    • العام والموظفين التابعين له
        
    • موظفوه على
        
    • العام ومعاونوه
        
    • العام ومعاونيه
        
    A nivel bilateral, mi delegación agradece al Director General y su personal su contribución al éxito del programa de cooperación técnica en Kenya. UN وعلى المستوى الثنائي، يشعر وفدي بالامتنان للمدير العام وموظفيه على إسهامهم في نجاح برنامج التعاون التقني في كينيا.
    El Informe Anual también pone de manifiesto los logros del Director General y su personal en 1998, año en que se inició el proceso de transformación de la ONUDI. UN ويبين التقرير السنوي أيضا انجازات المدير العام وموظفيه في عام ٨٩٩١ ، وهي السنة التي بدأت فيها عملية تحول اليونيدو.
    La delegación del orador aprueba el criterio de distribución en el terreno aplicado por la Organización como parte de su esfuerzo de reestructuración y lo considera otro acierto del Director General y su personal. UN وقال إن وفده يقر سياسة التمثيل الميداني التي تطبقها المنظمة كجزء من الجهود التي تبذلها من أجل إعادة الهيكلة وتعتبر تلك السياسة إنجازا آخر من إنجازات المدير العام وموظفيه.
    El Secretario General y su personal también merecen ser felicitados por su diligencia e incansable trabajo. UN كما يستحق الأمين العام وموظفوه الثناء على عملهم المثابر والدؤوب.
    El Director General y su personal merecen nuestro encomio por los excelentes servicios brindados. UN ويستحق المدير العام وموظفوه الإشادة منا على خدماتهم الممتازة.
    1.65 Los recursos solicitados (85.200 dólares) sufragarán los gastos de viaje del Director General y su personal en apoyo de las actividades sustantivas que le competen y para representar al Secretario General a su solicitud. UN ١-٥٦ ستغطي الموارد المطلوبة )٠٠٢ ٥٨ دولار( تكلفة سفر المدير العام والموظفين التابعين له لدعم اﻷنشطة الفنية المسؤول عنها ولتمثيل اﻷمين العام بناء على طلبه.
    El Secretario General y su personal estarían en excelentes condiciones para desempeñar dicha función. UN ومن شأن الأمين العام وموظفيه أن يكونوا في وضع جيد يؤهّلهم لأداء وظيفة من هذا النحو.
    Tenemos la firme convicción de que se debe permitir que el Secretario General y su personal estén al servicio de todos los Estados Miembros sin temor ni favoritismo. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ينبغي تمكين الأمين العام وموظفيه من خدمة جميع الدول الأعضاء دون خوف أو معروف.
    El Secretario General y su personal tienen importantes propuestas de reforma, cambio y desarrollo. UN ولدى الأمين العام وموظفيه اقتراحات هامة بشأن الإصلاح والتغيير والتنمية.
    Aguardamos con interés trabajar junto con los Estados miembros del Organismo, el Director General y su personal en los próximos meses para fortalecer aun más el cumplimiento de su mandato. UN ونتطلع للعمل مع الدول الأعضاء ومع المدير العام وموظفيه خلال الأشهر القادمة من أجل مواصلة تعزيز اضطلاع الوكالة بولايتها.
    El Director General y su personal merecen encomio por sus esfuerzos incansables y dedicación personal a las tareas de adaptar el Organismo a los cambios fundamentales y responder de manera adecuada a los nuevos retos de nuestro tiempo. UN إن المدير العام وموظفيه يستحقون الثناء على جهودهم التــي لا تكل وعلى تفانيهم الشخصي في تنفيذ مهمة تمكين الوكالة من التكيف مع التغيرات الجوهرية الحاصلة ومهمة الاستجابة على الوجه الكافي للتحديات الجديدة لعصرنا.
    Su mandato ha llegado a una conclusión con éxito y merecen especial reconocimiento su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, los miembros del Comité, el Secretario General y su personal dedicado del Centro contra el Apartheid. UN وإن ولايتها قد انتهت بنجاح، ويرجع فضل خاص في هذا الصدد الى رئيسها السفير ابراهيم غمباري وأعضاء اللجنة واﻷمين العام وموظفيه المخلصين في مركز مناهضة الفصل العنصري.
    En ese sentido, el Secretario General y su personal pueden contar siempre con el apoyo de Rusia y, estoy seguro, de todos los demás Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد يمكن لﻷمين العام وموظفيه أن يعولوا دائما على دعم روسيا، وكذلك، كما أثق، على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين.
    También reconocemos que una gestión más eficiente y un mayor margen de acción para que el Secretario General y su personal puedan tomar iniciativas eficaces son imprescindibles para el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN ونسلم أيضا بأن إدارة أكثر كفاءة وأوسع نطاقا لمبادرة فعالة من جانب اﻷمين العام وموظفيه أساسية من أجل هيكل معزز لﻷمم المتحدة.
    Esperamos con interés trabajar en estrecha cooperación con los Estados miembros del OIEA, el Director General y su personal para responder a nuestros intereses colectivos de manera cooperativa y equitativa. UN ونتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء في الوكالة والمدير العام وموظفيه لتعزيز مصالحنا الجماعية بطريقة تعاونية ومنصفة.
    Noruega acoge con beneplácito y respalda las iniciativas del Comisionado General y su personal para elevar la efectividad del Organismo y no duda de que éste tendrá en cuenta las conclusiones que se formulan en el informe de la Oficina. UN وأعرب عن تقدير وتأييد النرويج للجهود التي يبذلها المفوض العام وموظفوه بهدف تحسين كفاءة اﻷونروا، وهي على ثقة من أن الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ستؤخذ في الحسبان.
    Hemos tomado debida nota del informe que el Secretario General y su personal han elaborado con mucho cuidado y deliberación sobre los acontecimientos de Yenín y otras ciudades palestinas tras la Operación Muro Defensivo, llevada a cabo por las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI). UN لقد أحطنا علما على النحو الواجب بالتقرير الذي أعده الأمين العام وموظفوه بعناية وترو كبيرين حول الأحداث في جنين وغيرها من المدن الفلسطينية في أعقاب عملية الدرع الواقي التي شنها جيش الدفاع الإسرائيلي.
    La Unión Europea ha sido siempre un enérgico promotor del proceso de reformas de las Naciones Unidas y acoge con beneplácito la dinámica actitud adoptada por el Director General y su personal. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي دأب على الدعوة بقوة إلى عملية إصلاح الأمم المتحدة ويرحّب بموقف المبادرة الذي يتخذه المدير العام وموظفوه.
    Sin embargo, tenemos muchos motivos para estar satisfechos con los valientes esfuerzos que el Secretario General y su personal han realizado para asegurar que no nos envuelvan a todos las numerosas conflagraciones internas que se han convertido en una característica típica del llamado nuevo orden mundial. UN ومع ذلك فإننا نشعر بالرضى التام عن الجهود الجسورة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه لكي يضمنوا أن نيران الحروب اﻷهلية العديدة التي أصبحت من القسمات البارزة في ما يدعى بالنظام العالمي الجديد، لن تعصف بنا جميعا.
    1.65 Los recursos solicitados (85.200 dólares) sufragarán los gastos de viaje del Director General y su personal en apoyo de las actividades sustantivas que le competen y para representar al Secretario General a su solicitud. UN ١-٥٦ ستغطي الموارد المطلوبة )٠٠٢ ٥٨ دولار( تكلفة سفر المدير العام والموظفين التابعين له لدعم اﻷنشطة الفنية المسؤول عنها ولتمثيل اﻷمين العام بناء على طلبه.
    1. Acoge con beneplácito las observaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre los progresos realizados desde junio, y en particular sobre las novedades acaecidas desde el 8 de julio, y expresa reconocimiento por los esfuerzos que el propio Secretario General y su personal han hecho durante los últimos 10 años para lograr una solución global; UN 1 - يرحب بالملاحظات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز منذ حزيران/يونيه، وبخاصة فيما يتعلق بالتطورات التي استجدت منذ 8 تموز/يوليه، ويعرب عن تقديره للجهود التي بذلها موظفوه على مدى السنوات العشر الماضية، ولموظفيه الذين يعملون من أجل التوصل إلى حل شامل؛
    El apoyo que el Director General y su personal han prestado a ese proceso ha sido inestimable. UN وكان الدعم الذي قدمه المدير العام ومعاونوه في العملية قيّما للغاية.
    5. El Sr. Agyeman-Manu (Ghana) encomia al Director General y su personal por su denodada labor. UN 5- السيد أجيمان مانو (غانا): أثنى على المدير العام ومعاونيه على ما بذلوه من عمل شاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus