"generales al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة إلى
        
    • عامة إلى
        
    • العامة الى
        
    • عامة على
        
    • عام في
        
    • العامة عند
        
    • عامة عند
        
    • عام إلى
        
    • العامة تعديلاً يتمشى مع
        
    • الشاملة من حيث
        
    • عامة لكل من
        
    iii) Número de funcionarios colocados tras exámenes para el ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN عدد الموظفين المنسبين إثر الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    Viaje de dos funcionarios a Ginebra para participar en exámenes de ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN سفر موظفين إلى جنيف للاشتراك في امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    iii) Número de funcionarios colocados tras exámenes para ascensos del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN ' ٣ ' عـــــدد الموظفين المنسﱠبين بعد الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمــات العامة إلى الفئة الفنية
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 142 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة تنفيذ العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف البالغ عددها 142 دولة وتقديم توصيات عامة إلى المجلس.
    iii) Número de funcionarios colocados tras exámenes para el ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN ' ٣ ' عــدد الموظفين المنسبين في الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية
    El concurso para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico no es un concurso de contratación, sino un proceso de ascenso. UN وامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية ليس امتحانا للتعيين، بل هو عملية ترقية.
    No hay consideraciones especiales para los candidatos que hayan aprobado el examen del paso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico. UN ولا توجد اعتبارات خاصة بالنسبة للمرشحين الناجحين الذين اجتازوا امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    vii) Concursos para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico; UN `7 ' امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية؛
    :: Ascendido del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico; UN :: من تمت ترقيتهم من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية؛
    Efectos que tiene en la representación geográfica el ascenso del personal del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN آثار الترقيات من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية على مستويات التمثيل الجغرافي
    :: Ascendido del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico; UN :: الموظفين الذين رقوا من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    A fin de ampliar las posibilidades de ascenso del personal del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico se recomienda que se estudien las siguientes medidas: UN ويوصى باستعراض التدابير المذكورة أدناه بغية توسيع الفرص للترقية من فئة الخدمة العامة إلى الفئة الفنية:
    Examen para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    :: Ascendido del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico; UN :: الموظفين الذين رقوا من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    En el UNICEF para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico no hace falta pasar un concurso como en las Naciones Unidas, en parte porque el UNICEF no está obligado a aplicar criterios geográficos en la contratación. UN ولا يقتضي الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في اليونيسيف اجتياز امتحانات تنافسية كما هو الحال في الأمم المتحدة، لأسباب منها أن اليونيسيف غير مضطرة إلى تعيين موظفين على أساس جغرافي.
    Una de ellas es determinar si la tecnología ha reducido las distinciones entre las categorías del personal del cuadro de servicios generales al punto de que debería haber menos categorías, (por ejemplo, el sistema de bandas anchas). UN فالمسألة الأولى تتعلق بما إذا كانت التكنولوجيا قد قللت من التمييز بين مستويات الرتب في فئة الخدمات العامة إلى درجة يصبح معها من الضروري أن تكون مستويات الرتب أقل، أي توسيع النطاقات.
    La mayoría de los demás ejemplos sólo contienen referencias generales al respeto de la legislación pertinente. UN كما أن معظم الأمثلة الأخرى لا تتضمن سوى إشاراتٍ عامة إلى احترام القوانين ذات الصلة.
    Los donantes, además de efectuar contribuciones generales al fondo fiduciario abierto, definido sólo por su mandato general, también pueden reservar contribuciones para un uso más concreto dentro del fondo fiduciario. UN وبالإضافة إلى تقديم مساهمات عامة إلى الصندوق الاستئماني المفتوح، تحدد فقط في إطار اختصاصاته العامة، يجوز للمانحين أيضا تخصيص مساهمات من أجل استخدامها على نحو أكثر تحديدا في إطار الصندوق الاستئماني.
    Ha habido cierto retraso en la aplicación de ese sistema en su parte destinada a la sede, pero la transferencia de las Cuentas generales al nuevo sistema está prevista para el primer trimestre de 1993. UN وقد تعرض تنفيذ نظام المقر لبعض التأخير، ولكنه يتوقع اﻵن أن يتم نقل الحسابات العامة الى النظام الجديد في النصف اﻷول من عام ٣٩٩١.
    Por último, explica que las observaciones que acaba de hacer son comentarios generales al proyecto del Sr. Scheinin y que hay muchas cuestiones concretas que deben abordarse cuando el proyecto se examine párrafo por párrafo. UN وفي الختام قال إن الملاحظات التي أبداها لتوه هي تعليقات عامة على الصيغة التي قدمها السيد شاينين ولكن هناك قضايا نوعية كثيرة يجب بحثها عند النظر في المشروع فقرة بفقرة.
    La actividad económica en la CEI en su conjunto continuará términos generales al mismo ritmo en 2006. UN 32 - وينبغي أن تظل سرعة النشاط الاقتصادي ثابتة بشكل عام في 2006 في عموم رابطة الدول المستقلة.
    Con todo, la Administración estuvo de acuerdo en que el porcentaje de gastos de ejecución de los programas y de apoyo administrativo era elevado y que había aumentado en los últimos años; una de las medidas que había adoptado al respecto era limitar todos los puestos incluidos en los programas generales al nivel inicial de 1998. UN غير أن اﻹدارة وافقت على أن النسبة المئوية لتكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري كانت مرتفعة، وأنها أخذت تتزايد على مدار السنوات القليلة الماضية؛ وكان أحد التدابير التي اتخذتها يتمثل في تجميد جميع وظائف البرامج العامة عند مستواها اﻷولي لعام ١٩٩٨.
    Sin embargo, podrán formular declaraciones generales al inicio de la sesión sobre un grupo determinado. UN بيد أنه، سيسمح لهم بالإدلاء ببيانات عامة عند بداية الاجتماع بشأن مجموعة بعينها.
    el componente de los viajes corresponde en términos generales al modo 2, con exclusión de los gastos de los viajeros en la adquisición de bienes; UN :: وينسب مكون السفر بوجه عام إلى الطريقة 2 مع استبعاد إنفاق المسافرين على السلع؛
    Todas las regiones geográficas, al igual que la sede, se vieron obligadas a limitar gastos y a ajustar las actividades previstas en los Programas generales al nivel de ingresos proyectado. UN وكانت جميع المناطق الجغرافية وكذلك المقر ملزمة بالحد من النفقات وبتعديل أنشطتها في إطار البرامج العامة تعديلاً يتمشى مع مستوى الإيرادات المسقط.
    Las sanciones selectivas suponen un considerable progreso en relación con las sanciones generales al reducir los efectos humanitarios, pero el hecho de pasar de las sanciones contra Estados a sanciones dirigidas selectivamente contra personas y entidades no estatales ha generado nuevos problemas, en particular respecto de los derechos y la situación de quienes pueden haber sido incluidos en listas indebidamente. UN وفي الوقت الذي تحسّن فيه الجزاءات المحددة الأهداف بقدر كبير من الجزاءات الشاملة من حيث الحد من الأثر الإنساني، فإن التحول من الجزاءات المفروضةعلى الدول إلى الجزاءات التي تستهدف أفرادا وكيانات من غير الدول قد طرح قضايا جديدة، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق ومواقف الأطراف التي يمكن أن تُدرج في القوائم بطريق الخطأ.
    m) En consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría, continuación de la prestación de servicios jurídicos generales al PNUMA y a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; UN )م( مواصلة، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة، توفير خدمات قانونية عامة لكل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus