Los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño se incorporaron en los documentos jurídicos normativos y los programas nacionales adoptados por nuestro país entre 1998 y 2004. | UN | وقد تم إدماج الأهداف العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في الوثائق القانونية المعيارية وفي البرنامج الوطني الذي اعتمده بلدنا ما بين 1998 و 2004. |
Los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño se han incorporado en los programas escolares y los programas revisados. | UN | وتم دمج المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل في المناهج الدراسية والمناهج المعدلة. |
Como mínimo, la realización de este derecho de los niños víctimas de la trata debería estar guiada por los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | فكحد أدنى، ينبغي أن يسترشد إعمال هذا الحق لفائدة ضحايا الاتجار من الأطفال بالمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل. |
B. Principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | باء - المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل |
B. Observancia de los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño 7 4 | UN | باء - مراعاة المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل 7 4 |
B. Observancia de los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | باء- مراعاة المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل |
B. Observancia de los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño 5 5 | UN | باء - مراعاة المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل 5 5 |
B. Observancia de los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | باء- مراعاة المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل |
Reafirmando que los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, como el interés superior del niño, la no discriminación, la participación, la supervivencia y el desarrollo, proporcionan el marco para todas las actuaciones relativas a los niños, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك مراعاة المصالح الفضلى للطفل وعدم التمييز والمشاركة والقدرة على البقاء والنماء، توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
Reafirmando que los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, como el interés superior del niño, la no discriminación, la participación, la supervivencia y el desarrollo, proporcionan el marco para todas las actuaciones relativas a los niños, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك مراعاة المصالح الفضلى للطفل وعدم التمييز والمشاركة والقدرة على البقاء والنماء، توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
208. Se expresa especial preocupación por la insuficiencia de las medidas adoptadas para asegurar la aplicación efectiva de los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, tanto en la legislación como en la práctica. | UN | ٨٠٢- وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير المتحذة لضمان التطبيق الفعال للمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل في التشريع وفي الممارسة. |
Se expresa especial preocupación por la insuficiencia de las medidas adoptadas para asegurar la aplicación efectiva de los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, tanto en la legislación como en la práctica. | UN | ١٩٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير المتحذة لضمان التطبيق الفعال للمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل في التشريع وفي الممارسة. |
b) Considere la aprobación de un código amplio de los derechos del niño, que refleje los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | (ب) النظر في إمكانية اعتماد قانون شامل خاص بالأطفال يعكس المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل؛ |
Al facilitar esa información al Comité, los Estados Partes deberán indicar en qué forma es compatible la aplicación del Protocolo Facultativo con los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, a saber, la no discriminación, el interés superior del niño, el derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo y el respeto a la opinión del niño. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تشير، في التقارير المقدمة إلى اللجنة، إلى كيفية تمشي تنفيذ البروتوكول الاختياري مع المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة والبقاء والنمو، واحترام آراء الطفل. |
Al facilitar esa información al Comité, los Estados Partes deberán indicar en qué forma está la aplicación del Protocolo Facultativo en consonancia con los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, a saber, la no discriminación, el interés superior del niño, el derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo y el respeto a la opinión del niño. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تشير، في التقارير المقدمة إلى اللجنة، إلى كيفية تمشي تنفيذ البروتوكول الاختياري مع المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة والبقاء والنمو، واحترام آراء الطفل. |
b) Considere la aprobación de un código amplio de los derechos del niño que refleje los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | (ب) النظر في اعتماد مدونة قواعد شاملة للأطفال تعكس المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل؛ |
Al facilitar esa información al Comité, los Estados Partes deberán indicar en qué forma es compatible la aplicación del Protocolo Facultativo con los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, a saber, la no discriminación, el interés superior del niño, el derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo y el respeto a la opinión del niño. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تشير، في التقارير المقدمة إلى اللجنة، إلى كيفية تمشي تنفيذ البروتوكول الاختياري مع المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة والبقاء والنمو، واحترام آراء الطفل. |
La mayoría de Estados que respondieron a la nota verbal examinan las solicitudes de reconocimiento de la condición de refugiado presentadas por objetores de conciencia forzados a huir de su país de origen con arreglo a las disposiciones generales de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y su Protocolo de 1967. | UN | تنظر معظم الدول التي ردت في طلبات المستنكفين ضميريا للحصول على مركز لاجئ بعد اضطرارهم لمغادرة بلدانهم الأصلية، بموجب الأحكام العامة لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئ، وبروتوكولها الصادر عام 1967؛ |
Al facilitar esa información al Comité, los Estados Partes deberán indicar en qué forma es compatible la aplicación del Protocolo Facultativo con los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, a saber, la no discriminación, el interés superior del niño, el derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo y el respeto a la opinión del niño. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تشير، في التقارير المقدمة إلى اللجنة، إلى كيفية تمشي تنفيذ البروتوكول الاختياري مع المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة والبقاء والنمو، واحترام آراء الطفل. |
55. El Ministerio de Educación pidió la asistencia de un experto sobre los derechos del niño del UNICEF para incorporar los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño a los programas escolares de educación básica y general. | UN | 55- استقدمت وزارة التربية والتعليم خبير من منظمة اليونيسيف في مجال حقوق الطفل للمساعدة في لدمج المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل في المناهج الدراسية في التعليم الأساسي والعام. |
Principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño (artículos 2, 3, 6 y 12) | UN | المبادئ العامة في اتفاقية حقوق الطفل (المواد 2 و3 و6 و12) |