"generar información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توليد معلومات
        
    • توليد المعلومات
        
    • إنتاج معلومات
        
    • جمع معلومات
        
    • إعداد معلومات
        
    • إتاحة معلومات
        
    • إنتاج المعلومات
        
    • إيجاد معلومات
        
    • إيجاد المعلومات
        
    • لتوليد معلومات
        
    • وإيجاد المعلومات
        
    • وتوليد المعلومات
        
    • لإنتاج معلومات
        
    • لإعداد معلومات
        
    El principal objetivo del plan es generar información y datos estratégicos sobre los factores que impulsan la epidemia. UN ويتمثل الزخم الرئيسي لخطة العمل المشتركة في توليد معلومات وبيانات استراتيجية عن عوامل تفشي الوباء.
    Permitió la apertura a la discusión pública sobre el tema. Su propósito: generar información que permita caracterizar y entender mejor el fenómeno de la discriminación en México. UN وساعدت هذه الدراسة على إجراء مناقشة عامة لهذه المسألة، وكان غرضها: توليد معلومات تساعد على وصف ظاهرة التمييز في المكسيك وفهمها فهمًا أفضل.
    Además, el problema de generar información estadística concisa dentro de unos plazos razonables ha complicado también la formulación eficaz de políticas y la planificación de programas. UN وعلاوة على ذلك أدت مشكلة توليد المعلومات الإحصائية الدقيقة في الوقت المناسب إلى صعوبة وضع السياسات وتخطيط البرامج.
    En particular, deberán aumentar su capacidad de generar información financiera que pueda incorporarse en plataformas mundiales basadas en Internet y mejorar la capacidad de su personal de entender y utilizar información e instrumentos de financiación electrónica. UN وينبغي أن تسعى على وجه الخصوص لتحسين قدرتها على توليد المعلومات المالية التي يمكن إدراجها في المنصات العالمية على الإنترنت ورفع مستوى المهارات لديها لفهم واستخدام معلومات وأدوات التمويل الإلكتروني.
    Además, podría ayudarse a la sociedad civil y a los grupos comunitarios a generar información sobre cuestiones concretas, como la protección y el cuidado de los niños huérfanos a causa del SIDA. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تقديم المساعدة إلى المجتمع المدني وأفرقة المجتمع المحلي من أجل إنتاج معلومات في مجالات محدّدة، من قبيل حماية ورعاية الأطفال الذين تيتـّموا بسبب الإيدز.
    Reconociendo además la importancia de generar información estadística pertinente sobre el acoso, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية جمع معلومات إحصائية وافية عن ظاهرة تسلط الأقران،
    :: generar información para promover cambios sociales a favor de una vida libre de violencia; UN إعداد معلومات تساعد على التحولات الاجتماعية التي تتيح إيجاد حياة خالية من العنف؛
    No obstante, en opinión del Equipo, existe un ámbito en que la imposición a los Estados de un requisito general de presentación de informes podría generar información adicional importante con un esfuerzo mínimo. UN 49 - غير أن الفريق يعتقد أن هناك مجالا واحدا يمكن أن يؤدي فيه إلزام عام للدول بالإبلاغ إلى إتاحة معلومات إضافية هامة بأقل قدر ممكن من الجهود.
    La Dependencia de Redes de Información sobre el Medio Ambiente y Recursos Naturales ofrece un medio propicio para adquirir, manejar, compartir y analizar datos ambientales y generar información de interés para los órganos normativos. UN وتوفر شبكات المعلومات عن البيئة والموارد الطبيعية بيئة تمكن من الحصول على البيانات البيئية وتناولها والمشاركة فيها وتحليلها وتؤدي الى توليد معلومات تتعلق بالسياسة.
    Con él se pretende generar información para elaborar marcos hipotéticos alternativos para el siglo XXI que sean plausibles en los que se tengan en cuenta las nuevas y complicadas cuestiones del uso de la energía, la demanda de recursos, el crecimiento demográfico y la configuración de la producción. UN وتسعى هذه الجهود إلى توليد معلومات لوضع سيناريوهات للقرن ٢١ تأخذ في الاعتبار المسائل الجديدة والمعقدة فيما يتعلق باستخدام الطاقة، والطلب على الموارد، والنمو السكاني، ومقومات اﻹنتاج.
    Se procura generar información para construir hipótesis de las alternativas plausibles para el siglo XXI que tengan en cuenta las cuestiones nuevas y complicadas de uso de energía, la demanda de recursos, el crecimiento de la población y las configuraciones de la producción. UN وتسعى هذه الجهود إلى توليد معلومات عن كيفية وضع سيناريوهات للقرن ٢١ تأخذ في الاعتبار المسائل الجديدة والمعقدة فيما يتعلق باستخدام الطاقة، والطلب على الموارد، والنمو السكاني، ومقومات اﻹنتاج.
    Con él se pretende generar información para elaborar marcos hipotéticos alternativos para el siglo XXI que sean plausibles en los que se tengan en cuenta las nuevas y complicadas cuestiones del uso de la energía, la demanda de recursos, el crecimiento demográfico y la configuración de la producción. UN وتسعى هذه الجهود إلى توليد معلومات لوضع سيناريوهات للقرن ٢١ تأخذ في الاعتبار المسائل الجديدة والمعقدة فيما يتعلق باستخدام الطاقة، والطلب على الموارد، والنمو السكاني، ومقومات اﻹنتاج.
    Aumento de la capacidad de los países para generar información y conocimientos sobre el medio ambiente, acceder a ellos y analizarlos, utilizarlos y comunicarlos. UN تعزيز قدرة البلدان على توليد المعلومات البيئية والمعرفة والاطلاع عليها وتحليلها واستخدامها وإبلاغها.
    Aunque reconoce el progreso que ha hecho la UNOPS respecto de la generación de información para la gestión, la tarea de generar información requiere un esfuerzo significativo. UN ورغم أن المجلس يسلم بالتقدم الذي أحرزه المكتب في ما يتعلق بإصدار معلومات إدارية، فإن مهمة توليد المعلومات تتطلب جهدا كبيرا.
    Los cuestionarios presentados en este documento tienen por objeto generar información pertinente sobre estrategias basadas en la participación de los interesados, cuya adopción podría ser objeto de análisis en países que se encuentran en diferentes etapas de desarrollo. UN تهدف الاستبيانات التي تتضمنها هذه الورقة إلى توليد المعلومات ذات الصلة بالاستراتيجيات التي تنطلق من القاعدة والتي يمكن للبلدان أن تنظر فيها لاعتمادها في مختلف مراحل التنمية.
    generar información actualizada y de calidad sobre la situación de las mujeres y sobre las actividades de las instituciones gubernamentales en relación con la equidad de género. UN - إنتاج معلومات محدثة وجيدة عن حالة المرأة وعن أنشطة المؤسسات الحكومية المتعلقة بالمساواة الجنسانية،
    Reconociendo también la importancia de generar información estadística pertinente sobre el acoso, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية جمع معلومات إحصائية وافية عن ظاهرة تسلط الأقران،
    generar información más precisa y usar una nomenclatura común. UN إعداد معلومات أدق واستخدام أسماء موحدة
    Los participantes aprenderán a supervisar y seguir los métodos de la libertad de expresión, como el respeto de los derechos humanos, el acceso de las mujeres a la información y una cultura de no violencia que puede difundirse a círculos más amplios para generar información independiente, actualizada y sistemática sobre temas esenciales en las regiones destinatarias de las actividades. UN وسيكتسب المتدربون مهارات في منهجيات رصد وتتبع المسائل المتعلقة بحرية التعبير، كاحترام حقوق الإنسان، وحصول المرأة على المعلومات، وثقافة اللاعنف التي يمكن أن تنشر على نطاقات أوسع من أجل إتاحة معلومات مستقلة ومحدَّثة ومنهجية بشأن القضايا البالغة الأهمية داخل المناطق المستهدفة.
    La Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe mantiene desde hace un tiempo especialmente largo un compromiso con las actividades encaminadas a generar información estratégica, empoderar a los pueblos indígenas, sobre todo a las mujeres y los niños, y a fomentar la capacidad local. UN ويشارك مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة خاصة منذ وقت طويل في الأنشطة الرامية إلى إنتاج المعلومات الاستراتيجية، وتمكين الشعوب الأصلية،وبخاصة النساء والمراهقون، وبناء القدرات المحلية.
    El estudio tiene como objetivo generar información que permita plantear propuestas de apoyo al sistema penitenciario y tomar medidas que contribuyan al mejoramiento de la situación de las mujeres indígenas dentro del Centro de Orientación Femenina (COF). Así como también para definir políticas con enfoque intercultural y de género que promuevan la equidad y respeto de las mismas. UN وتهدف الدراسة إلى إيجاد معلومات تمكن من طرح مقترحات لدعم نظام السجون، واتخاذ تدابير تساهم في تحسين وضع نساء الشعوب الأصلية في إطار مركز الإرشادات الخاص بالمرأة، وكذلك لوضع سياسات من منظور التعدد الثقافي والنوع الجنساني لتعزيز المساواة الثقافية والجنسانية واحترامهما.
    Las evaluaciones de resultados y proyectos encargadas por las dependencias de programas están destinadas principalmente a generar información sobre la contribución del PNUD a los resultados del desarrollo con fines de aprendizaje, supervisión de la ejecución y rendición pública de cuentas a nivel nacional, regional y mundial. UN 194 - وتقييمات النتائج والمشاريع، التي تُصدر وحدات البرنامج التكليف بإجرائها، تستهدف بالدرجة الأولى إيجاد المعلومات عن مساهمة البرنامج الإنمائي في نتائج التنمية لأغراض التعلم، والإشراف المباشر، والمساءلة العامة على الصُعُد القطري والإقليمي، والوطني.
    El sistema tiene por objeto generar información a nivel de insumo, producto, resultado e impacto. UN وقد صُمم النظام لتوليد معلومات على مستوى المدخلات والمخرجات والنتائج والآثار.
    También conviene generar información e ideas que sean útiles a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وإيجاد المعلومات والأفكار التي ستفيد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    1. Los objetivos de la reunión técnica celebrada en Arusha (Tanzanía) del 16 al 18 de agosto de 1999 fueron promover la comprensión de las situaciones y necesidades especiales de los países africanos y generar información e ideas sobre medidas prácticas para incrementar la transferencia de tecnología en África. UN 1- كانت أهداف حلقة العمل المعقودة في أروشا، تنزانيا، من 16 إلى 18 آب/أغسطس 1999، هي تحسين فهم الحالات والاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية، وتوليد المعلومات والأفكار بشأن الخطوات العملية الكفيلة بتعزيز نقل التكنولوجيا في أفريقيا.
    Las instituciones y los mecanismos pertinentes encargados de supervisar el cumplimiento y la evaluación de los indicadores de discapacidad deben realizar esfuerzos concertados para trabajar en coordinación y generar información y análisis sobre la discapacidad, en particular en el contexto de los procesos de seguimiento y evaluación de un futuro marco de desarrollo para después de 2015. UN 66 - وينبغي للمؤسسات والآليات ذات الصلة المسؤولة عن رصد الامتثال وتقييم مؤشرات الإعاقة أن تبذل جهودا متضافرة من أجل العمل معا لإنتاج معلومات عن الإعاقة وتحليلها، وبخاصة في سياق عمليات رصد وتقييم إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    En Kenya, el Gobierno recibió apoyo para generar información estratégica sobre evaluaciones sectoriales, como la primera evaluación nacional del impacto del VIH en el sector informal. UN ففي كينيا، قدِّم الدعم إلى الحكومة لإعداد معلومات استراتيجية بشأن التقييمات القطاعية، من قبيل التقييم الوطني الأول لأثر فيروس نقص المناعة البشرية على القطاع غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus