Las personas buscadas por la Corte siguen presuntamente cometiendo genocidio y crímenes de lesa humanidad en Darfur. | UN | والأشخاص المطلوبون من الحكمة لا يزال يدعى أنهم يرتكبون الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في دارفور. |
Procesos por genocidio y crímenes de lesa humanidad | UN | محاكمة المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية |
También es necesario adoptar medidas preventivas contra posibles actos de genocidio y crímenes de lesa humanidad, entre ellas el enjuiciamiento de quienes violen gravemente los derechos humanos. | UN | كذلك فـإن هناك حاجـة لاتخاذ تدابير وقائيــة ضـد احتمال وقوع أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية. ومن هذه التدابير كفالـة أن يقـدَّم مرتكبـو هذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان إلى العدالة. |
A. genocidio y crímenes de lesa humanidad 29 - 30 14 | UN | ألف - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية 29-30 14 |
A. genocidio y crímenes de lesa humanidad | UN | ألف - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Para Bosnia y Herzegovina dicha acusación, que incluye los cargos de genocidio y crímenes de lesa humanidad, hará justicia a las víctimas y servirá para ayudar a descubrir la verdad sobre los acontecimientos ocurridos en la ex Yugoslavia. | UN | والتهم الموجهة إليه فيما يخص البوسنة والهرسك، والتي تتضمن الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، ستسفر عن إقامة العدالة بالنسبة للضحايا، وستساعد أيضا على اكتشاف الحقيقة إزاء أحداث وقعت في يوغوسلافيا السابقة. |
La Sala absolvió al acusado de los cargos de conspiración para cometer genocidio, genocidio, complicidad en genocidio y crímenes de lesa humanidad. | UN | وبرّأت الدائرة المتهم من تهم التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب الإبادة الجماعية، والتواطؤ مع مرتكبي أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية. |
El 13 de diciembre de 2005, Aloys Simba, Teniente Coronel retirado, fue considerado culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad. Fue condenado a 25 años de privación de libertad. | UN | 48 - ثبتت، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005، إدانة ألويز سيمبا وهو ضابط متقاعد برتبة مقدم بارتكاب جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.وصدر ضده حكم بالسجن 25 عاما. |
A ambos se les acusa de genocidio y crímenes de lesa humanidad. | UN | وكلا الرجلين متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية. |
Ese mismo día, Tharcisse Muvunyi, jefe de la École sous-officiers, fue acusado de genocidio, incitación directa y pública a la comisión de genocidio y crímenes de lesa humanidad. | UN | وفي اليوم نفسه، أدانت المحكمة ثارسيس موفونيي، القائد السابق لمدرسة ضباط الصف، بارتكاب الإبادة الجنائية والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية. |
Cabe destacar que uno de los más atroces actos de genocidio y crímenes de lesa humanidad del siglo XX está siendo juzgado por un tribunal nacional con competencia para conocer de delitos tipificados internacionalmente en aplicación de la Ley del Tribunal de Delitos Internacionales, de 1973. | UN | ومن الجدير بالذكر أن إحدى أبشع جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في القرن العشرين هي الآن معروضة على القضاء أمام محكمة محلية مخولة ولاية البت في جرائم معرفة تعريفاً دولياً بموجب قانون محكمة الجرائم الدولية لعام 1973. |
:: El enjuiciamiento por crímenes de guerra, crímenes de genocidio y crímenes de lesa humanidad, incluidas las violaciones sexuales, el reclutamiento de niños soldados y las violaciones masivas de los derechos humanos. | UN | :: المتابعة القضائية لمرتكبي جرائم الحرب وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
En la causa Popović et al., se imputan a los siete acusados cargos de crímenes de genocidio y crímenes de lesa humanidad presuntamente cometidos en 20 lugares de los crímenes diferentes. | UN | 15 - في قضية ببوفيتش وآخرين المتعددة المتهمين، وُجِّهت إلى المتهمين السبعة تهمة ارتكاب ثمانٍ من جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية يُدّعى بأنها ارتُكبت في 20 موقعاً مختلفاً. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo expresa preocupación por la situación del juicio por genocidio y crímenes de lesa humanidad del ex Jefe del Estado, José Efraín Ríos Montt, y por la incertidumbre causada en relación con el derecho a la verdad y la justicia de las víctimas. | UN | وفي هذا الخصوص، يعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء التطورات التي حدثت في محاكمة رئيس الدولة السابق خوسيه إفرين ريوس مونت في قضية الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وما نجم عن ذلك من حالة عدم التيقن بشأن حق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي العدالة. |
Las sentencias dictadas en segunda instancia en todas estas causas fueron anuladas, incluso en los casos en que las personas habían sido condenadas por genocidio y crímenes de lesa humanidad, lo cual provocó la puesta en libertad de los condenados cuando se suspendieron sus penas. | UN | وأُبطلت أحكام دوائر الاستئناف الصادرة في جميع هذه القضايا، بما في ذلك في القضايا التي أدين فيها أفراد بتهمتي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، مما أدى إلى إطلاق سراح المدانين عندما عُلقت الأحكام الصادرة بحقهم. |
A. genocidio y crímenes de lesa humanidad 24 - 25 11 | UN | ألف- الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية 24-25 10 |
A. genocidio y crímenes de lesa humanidad | UN | ألف - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Pena capital genocidio y crímenes de lesa humanidad | UN | بـــــاء - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
A. genocidio y crímenes de lesa humanidad 36 - 40 15 | UN | ألف- جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية 36-40 15 |
Deseando que la comunidad internacional siga respondiendo en forma positiva a fin de contribuir a los esfuerzos por investigar la trágica historia de Camboya, en particular la responsabilidad por los delitos internacionales cometidos en el pasado, como actos de genocidio y crímenes de lesa humanidad, | UN | وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة لكي يساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية المرتكبة في الماضي، مثل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، |
El 19 de febrero de 2003, la Sala de Primera Instancia I declaró culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad a Gérard Ntakirutimana, de profesión médico, y lo condenó a 25 años de prisión. | UN | وفي 19 شباط/فبراير 2003 أدانت الدائرة الأولى جيرارد نتاكيروتيمانا، وهو طبيب بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وحكمت عليه بالسجن 25 سنة. |
La Sala absolvió al acusado de los cargos de conspiración para cometer genocidio, genocidio, complicidad en genocidio y crímenes de lesa humanidad. | UN | وبرّأت الدائرة المتهم من تهم التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب الجريمة، والتواطؤ مع مرتكبي أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية. |
El 15 de julio de 2004 Emmanuel Ndindabahizi, ex Ministro de Hacienda, fue condenado por unanimidad de genocidio y crímenes de lesa humanidad (exterminio y homicidio) y condenado a prisión perpetua. | UN | 11 - في 15 تموز/يوليه 2004 أدانت الدائرة بالإجماع إيمانويل نديندا باهيزي، وهو وزير مالية سابق، بارتكاب جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية (الإبادة والقتل) وحكمت عليه بالسجن لما تبقى من حياته. |
El 13 de diciembre de 2005, Aloys Simba, quien en 1994 era un oficial militar retirado, fue condenado por unanimidad por genocidio y crímenes de lesa humanidad, y sentenciado a 25 años de prisión. | UN | في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005، أدانت المحكمة بالإجماع ألويس سيمبا، الذي كان في عام 1994ضابطا عسكريا متقاعدا، بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية، وصدر بحقه حكم بالسجن لمدة 25 سنة. |