Y descubriremos que mis dos genomas, o un genoma mío que queremos usar, tendrá unas tres millones de diferencias, en ese orden. | TED | وسوف نرى في كلا الجينوم الخاص بي او في واحد منهما جينوم ما يقارب 3 ملايين إختلاف عن الأصل |
quizá secuenciamos más de la mitad de los genomas animales del mundo. | TED | ربما نقرأ أكثر من نصف الجينوم للحيوانات الأولى في العالم. |
Todos tenemos, claro, dos genomas humanos: uno de nuestras madres y uno de nuestros padres. | TED | كل واحد منا يملك إثنين من الجينوم البشري الأول من الوالد .. والثاني من الوالدة |
Debido a la gran cantidad de información genética que se está generando, actualmente es posible hablar de genomas en lugar de hacerlo de genes individuales. | UN | ونظراً للكميات الكبيرة من المعلومات الجينية التي تنتَج فقد صار من الممكن الحديث عن الجينومات لا مجرد الجينات الفردية. |
Ahora mismo están patentando los genomas de casi todas las criaturas del planeta. | Open Subtitles | الجينات الفعلية التي تسجل تطور نوعنا الجنسي ويبدأون الآن لتسجيل براءة إختراع الجينات الوراثية |
Hay, por ejemplo, un proyecto en curso para hacer la secuencia de 1.000 individuos, sus genomas, de diferentes partes del mundo. | TED | هناك على سبيل المثال مشروع يجري لسلسلة جينات الآلاف الافراد الجينوم الخاص بهم من مختلف أنحاء العالم |
Y se lo puede empezar a comparar con los genomas de la gente de hoy. | TED | ويمكن ان نقوم بمقارنة ذلك الجينوم بتلك الموجودة في البشر اليوم |
Para resumir: ¿qué hemos aprendido al estudiar genomas de humanos actuales y humanos extintos? | TED | ولكي الخص كل هذا اعتقد انه ما يمكن تعلمه من دراسة الجينوم للبشر اليوم وللفصائل المنقرضة |
y de la médula ósea cancerosa, y secuenció los genomas de ambos en un par de semanas y no pasó nada. | TED | ونخاع عظمي مسرطن، وسلسل الجينوم الكامل لكليهما خلال بضعة أسابيع، ليس مشكلا كبيرا. |
¿Qué significado tiene que estos puntos no solo representan las bases individuales de su genoma, sino que se conectan con genomas de todos lados del planeta? | TED | ما الذي يعنيه حين لا تعبر هذه النقط عن القواعد المفردة لجينومكم، لكنها تربط الجينوم على مدى الكوكب؟ |
Y en aquella época, pudimos secuenciar sus genomas, investigar en su interior y conocer su estructura genética. | TED | وفي ذلك الوقت، أصبح من الممكن ترتيب تسلسل الجينوم الخاص بهم والنظر إلى تركيبتهم الجينية. |
Esta tecnología de trasplante de genomas abrió luego el camino para iniciar genomas creados por científicos y no por la Madre Naturaleza. | TED | إن عملية زراعة الجينوم هذه مهدت الطريق لتشغيل جينومات كتبت من قبل العلماء وليس من قبل الطبيعة الأم. |
La capacidad mundial para secuenciar genomas humanos está entre 50.000 y 10.000 este año. | TED | وبالتالي القدرة العالمية على سلسلة الجينومات البشرية هي تتراوح تقريبا ما بين 50،000 إلى 100,000 جينوم بشري هذه السنة. |
Una nueva esfera de investigación en la que se está avanzando rápidamente es la determinación de las secuencias de los genomas totales de los organismos marinos. | UN | كما أن إبراز إجمالي الجينومات الخاصة بالكائنات البحرية في شكل سلسلة متعاقبة آخذ في التطور السريع، وإن لم يزل بعد مجال بحوث جديد. |
Y así hicimos la secuenciación genética de nuestros cultivos y además, con la citometría de flujo, logramos aislar células individuales de su ambiente natural y secuenciar sus genomas individuales. De este modo, pudimos secuenciar cientos de Prochlorococcus. | TED | وكنا قادرين على ترتيب الجينومات المتوفرة لدينا بالتسلسل، ومؤخرًا أيضًا، باستخدام قياس التدفق الخلوي، استطعنا عزل الخلايا الفردية من البرية وترتيب جينوماتها الفردية بشكل تسلسلي، والآن قمنا بترتيب تسلسلي لمئات البروكليروكوكس. |
En el momento en que se preparaba este documento se habían secuenciado más de 13.000 genomas humanos. | UN | أما وقت كتابة هذا التقرير، فقد رُتبت متواليات أكثر من 000 13 جينوم بشري. |
Ahora una rama principal de la genómica sigue preocupada por la secuenciación de genomas de varios organismos. | Open Subtitles | الفرع الرئيسيّ لعلم الجينات ما يزال مُهتماً بتسلسل العوامل الوراثية في الكائنات المختلفة. |
El conjunto de estas disposiciones garantiza que no haya transposición entre las generaciones y que en el ámbito de la reproducción médicamente asistida quede prohibido elegir el sexo del bebé con métodos como la manipulación de los genomas. | UN | وتكفل هذه اﻷحكام مجتمعة عدم حدوث تحولات بين اﻷجيال كما أنها تكفل في ميدان اﻹنجاب بمساعدة طبية حظر اختيار جنس المولود عن طريق تحوير مجموعة العوامل الوراثية. |
24. La transposición de secuencias de ADN ha progresado hasta el punto en que ahora es posible transponer genomas enteros. | UN | 24- وقد تحقق في تقنية خلط الدنا من التقدم ما يجعل من الممكن حالياً خلط جينومات بأكملها. |
En realidad fue la primera persona en clonar un perro, algo muy difícil de hacer, porque los genomas del perro son muy plásticos. | TED | وهو في الواقع أول شخص يستنسخ كلبا، وهو أمر غاية في الصعوبة، لأن مورثات الكلب ذات مرونة عالية. |