"geoestacionaria en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثابت بالنسبة للأرض
        
    Esas delegaciones consideraban que era importante utilizar la órbita geoestacionaria en consonancia con el derecho internacional, de conformidad con las decisiones de la UIT y dentro del marco jurídico establecido en los tratados pertinentes de las Naciones Unidas. UN ورأت تلك الوفود أن من المهم أن يُستخدَم المدار الثابت بالنسبة للأرض بما يتوافق مع القانون الدولي ومع قرارات الاتحاد الدولي للاتصالات وضمن الإطار القانوني المحدّد في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    72. Algunas delegaciones opinaron que los Estados deberían tener acceso a la órbita geoestacionaria en condiciones equitativas, teniendo presentes, en particular, las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN 72- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تُتاح للدول إمكانية الانتفاع بالمدار الثابت بالنسبة للأرض بشروط منصفة، مع مراعاة احتياجات ومصالح البلدان النامية بصفة خاصة.
    Debido a esta característica particular, los desechos espaciales de la órbita geoestacionaria que no se habían colocado en una órbita de eliminación regresaban periódicamente a la región de la órbita geoestacionaria en la que se hallaban los satélites operacionales. UN وبسبب هذه الخاصية، فإن الحطام الفضائي الموجود في المدار الثابت بالنسبة للأرض والذي لم يُودع في مقبرة مدارية بصورة دورية يعود إلى المنطقة التي تعمل فيها السواتل الثابتة المدار بالنسبة إلى الأرض.
    Esas delegaciones consideraron también que era importante utilizar la órbita geoestacionaria en consonancia con el derecho internacional, de conformidad con las decisiones de la UIT y dentro del marco jurídico establecido en los tratados pertinentes de las Naciones Unidas. UN وكان من رأي تلك الوفود أيضا أنَّ من المهم استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وفقا للقانون الدولي ولقرارات الاتحاد الدولي للاتصالات وضمن الإطار القانوني المحدّد في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Esas delegaciones también consideraron que era importante utilizar la órbita geoestacionaria en consonancia con el derecho internacional, de conformidad con las decisiones de la UIT y dentro del marco jurídico establecido en los tratados pertinentes de las Naciones Unidas. UN وكان من رأي تلك الوفود أيضا أنَّ من المهم استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وفقا للقانون الدولي ولقرارات الاتحاد الدولي للاتصالات وضمن الإطار القانوني المحدّد في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Esas delegaciones también consideraron que era importante utilizar la órbita geoestacionaria en consonancia con el derecho internacional, de conformidad con las decisiones de la UIT y dentro del marco jurídico establecido en los tratados pertinentes de las Naciones Unidas. UN ورأت تلك الوفود أيضاً أنَّ من المهم استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وفقاً للقانون الدولي، ولقرارات الاتحاد الدولي للاتصالات، وضمن الإطار القانوني المنصوص عليه في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    12. Paralelamente a la elaboración de un modelo de órbita geoestacionaria en la Universidad de Southampton, la Autoridad de Evaluación e Investigación de la Defensa también hace extensiva a la órbita geoestacionaria la capacidad de su modelo del IDES relativo a la órbita terrestre baja. UN 12- وبالتوازي مع وضع نموذج المدار الثابت بالنسبة للأرض في جامعة ساوثهامبتون، توسع وكالة تقييم وبحوث الدفاع نطاق قدرة نموذج IDES الخاص بها من المدار الأرضي المنخفض الى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Estas delegaciones opinaron que todas las naciones debían tener acceso a la órbita geoestacionaria en pie de igualdad y de manera racional, y que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la UIT debían intensificar su colaboración para que así ocurriera, teniendo especialmente en cuenta las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN ورأت تلك الوفود أنه يلزم تيسير الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض أمام جميع الدول على قدم المساواة وعلى أساس رشيد، مع قيام لجنة استخدام الفضاء الخارجي والآيتيو بتعزيز تعاونهما لبلوغ تلك الغاية، ومع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها.
    67. Se expresó la opinión de que los Estados debían tener acceso a la órbita geoestacionaria en condiciones equitativas, teniendo presentes, en particular, las necesidades e intereses de los países en desarrollo, con independencia de su ubicación geográfica. UN 67- ورئي أنه ينبغي أن تُتاح للدول إمكانية الانتفاع بالمدار الثابت بالنسبة للأرض بشروط منصفة، وخصوصا مع مراعاة احتياجات ومصالح البلدان النامية بصرف النظر عن موقعها الجغرافي.
    75. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que los Estados deberían tener acceso a la órbita geoestacionaria en condiciones equitativas, teniendo presentes, en particular, las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN 75- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن إمكانية الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن تتاح لجميع الدول بشروط عادلة، مع إيلاء الاعتبار على وجه الخصوص لاحتياجات البلدان النامية واهتماماتها.
    Ello les daría la posibilidad de acceder a la órbita geoestacionaria en condiciones equitativas, teniendo presente, en particular, las necesidades e intereses de los países en desarrollo, así como la ubicación geográfica de determinados países, y teniendo en cuenta los procesos de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y las normas y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN فهذا من شأنه أن يتيح للدول إمكانية الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض بشروط منصفة، تُولي مراعاةً خاصةً لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها، وكذلك للموقع الجغرافي لبلدان معيَّنة، كما تأخذ بعين الاعتبار عمليات الاتحاد الدولي للاتصالات وقواعد الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    Esas delegaciones también consideraron que era importante utilizar la órbita geoestacionaria en consonancia con el derecho internacional, de conformidad con las decisiones de la UIT y dentro del marco jurídico establecido en los tratados pertinentes de las Naciones Unidas. UN وكان من رأي تلك الوفود أيضاً أنَّ من المهم استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض وفقاً للقانون الدولي، ولقرارات الاتحاد الدولي للاتصالات، وضمن الإطار القانوني المحدَّد في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En lo que respecta a la labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, la Subcomisión ha seguido examinando las cuestiones relativas a la definición y la delimitación del espacio ultraterrestre y al carácter y la utilización de la órbita geoestacionaria. En su 39° período de sesiones, la Subcomisión convino finalmente en un conjunto de recomendaciones sobre la utilización de la órbita geoestacionaria. UN 12 - وتطرق إلى أنشطة اللجنة الفرعية القانونية، فقال إنها واصلت النظر في المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، وفي دورتها التاسعة والثلاثين وافقت أخيرا على توصيات بشأن هذا الموضوع.
    178. En ese sentido, el representante de Colombia, en nombre de la secretaría Pro Tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, presentó una exposición oral titulada " Instrumento de análisis de la órbita geoestacionaria " , en la que ofreció ejemplos ilustrativos de la utilización no homogénea de los recursos del espectro orbital, lo cual aumentaba el riesgo de saturación para algunas regiones. UN 178- وفي هذا الصدد، قدّم ممثّل كولومبيا، باسم أمانة مؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء، عرضا بعنوان " أداة تحليل استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض " ، يوضّح الاستخدام غير المتجانس لموارد الطيف المداري مما يؤدّي إلى ازدياد خطر التشبّع فيما يخص بعض المناطق.
    93. La Subcomisión señaló que Colombia estaba elaborando, con la asistencia de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, un proyecto titulado " Herramienta de análisis de la utilización de la órbita geoestacionaria " , en la que se ilustraba la utilización no homogénea de los recursos de la órbita y el espectro. UN 93- ولاحظت اللجنة الفرعية أن كولومبيا تعدّ في الوقت الحالي، بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي، مشروعا بعنوان " أداة تحليلية للمدار الثابت بالنسبة للأرض " ، يبيّن الاستخدام غير المتجانس لموارد الطيف المداري.
    Una vez que esté completo, el GOAT mostrará los satélites activos en órbita geoestacionaria en cualquier año dado. UN وعند استكمال هذا المشروع (جوات)، سوف يتيح عرض وضعية السواتل الناشطة في هذا المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض في أي سنة معيّنة.
    f) " Examen de los acontecimientos que ocurrieron en la región geoestacionaria en 2010, basado en los datos obtenidos por la Red Científica internacional de observación óptica ISON " , a cargo del representante de la Federación de Rusia; UN (و) " استعراض الأحداث التي وقعت في منطقة المدار الثابت بالنسبة للأرض في عام 2010 استنادا إلى البيانات التي حصلت عليها الشبكة الدولية للأرصاد البصرية العلمية " ، قدّمه ممثل الاتحاد الروسي؛
    b) El detector de polvo del detector de impactos en la órbita geoestacionaria en las misiones Ulises y Galileo, que se lanzó a una órbita geoestacionaria en septiembre de 1996 a bordo del satélite Express-2 de la Federación de Rusia y cuyas operaciones terminaron en 2002; UN (ب) مكشاف الغبار الملحق بمكشاف الارتطامات في المدار الثابت بالنسبة للأرض، الذي تحمله بعثتا Ulysses و Galileo، والذي أطلق في المدار الثابت بالنسبة للأرض في أيلول/سبتمبر 1996 على متن الساتل الروسي Express-2 وأنهى عملياته في عام 2002؛
    A comienzos de 2010 las instalaciones de esa Red estaban rastreando 1.467 objetos en la órbita geoestacionaria (en comparación con los 1.016 objetos respecto de los cuales suministran datos los sistemas de vigilancia espacial de los Estados Unidos), entre ellos 892 satélites (391 operacionales y 501 no operacionales), 250 etapas de cohetes portadores, impulsores auxiliares y motores de apogeo. UN وبحلول بداية عام 2010، بلغ عدد الأجسام التي تتعقبها مرافق الشبكة الدولية للأرصاد البصرية العلمية 467 1 جسما داخل المدار الثابت بالنسبة للأرض (مقارنة بـ 016 1 جسما وفّرت بياناتها نظم الرصد الفضائية التابعة للولايات المتحدة)، بما فيها 892 ساتلا (منها 391 ساتلا قيد التشغيل و501 ساتلا خارج نطاق التشغيل) و250 مرحلة من الصواريخ الحاملة ومعزِّزات ومحركات دفع الأوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus