Personal del cuadro orgánico sujeto a distribución geográfica en la Sede, por divisiones | UN | حالة الموظفين الفنيين الخاضعين للتوزيع الجغرافي في المقر ، حسب الشعبة |
En el gráfico XVII se indica el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el quinquenio 2004 a 2008. | UN | ويبين الشكل السابع عشر نسبة الموظفات اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في فترة السنوات الخمس من 2004 إلى 2008. |
A consecuencia de esas medidas, en poco tiempo se ha ampliado la representación geográfica en el proyecto piloto. | UN | وكانت نتيجة هذه اﻹجراءات أن اتسع نطاق التمثيل الجغرافي في المشروع التجريبي في فترة زمنية قصيرة. |
Porcentaje de alumnos que alcanzaron las cotas de referencia, por ubicación geográfica, en 2004 | UN | النسبة المئوية للطلبة المستوفين للمقاييس المرجعية حسب المواقع الجغرافية في عام 2004 |
Programa de capacitación en la tecnología del sistema de información geográfica en la esfera del medio ambiente | UN | برنامج تدريبـي بشــأن تكنولوجيــا نظــم المعلومات الجغرافية في ميدان البيئة |
Apoyamos la creación de nuevos puestos no permanentes a fin de mejorar la representación geográfica en el Consejo. | UN | ونؤيد إنشاء مقاعد جديدة غير دائمة بغية تحسين التمثيل الجغرافي في المجلس. |
La Secretaría indicó que seguía teniendo en cuenta la representación geográfica en sus prácticas de contratación y ascensos y que contrataba de conformidad con las directrices relativas a los límites convenientes establecidos por la Asamblea General. | UN | وأفاد قلم المحكمة أنه يواصل أخذ التمثيل الجغرافي في الاعتبار فيما يقوم به من ممارسات التعيين والترقية، وأنه يقوم بعمليات التعيين وفقا للمبادئ التوجيهية للنطاقات المستصوبة التي حددتها الجمعية العامة. |
Además, se señaló que la representación geográfica en el Comité, especialmente la del grupo de África, había mejorado como resultado de la elección más reciente de miembros. | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن التوزيع الجغرافي في اللجنة، لا سيما المجموعة الأفريقية، قد تحسن نتيجة لأحدث انتخاب للأعضاء. |
Debería alentarse ampliamente la diversidad geográfica en los puestos directivos. | UN | وينبغي تشجيع التنوع الجغرافي في المناصب العليا تشجيعا واسع النطاق |
Quiero mencionar que, por su ubicación geográfica en el centro del subcontinente, Bolivia debe ser un país articulador en un proceso de integración que está avanzando aceleradamente. | UN | وبوليفيا بحكم موقعها الجغرافي في وسط قارتنا، ينبغي لها أن تكون بلدا محوريا في عملية الاندماج السريعة. |
Se debería considerar la posibilidad de asegurar la representación geográfica en ese órgano y su relación con el Comité de Representantes Permanentes en Nairobi. | UN | ينبغي إيلاء إهتمام لكفالة التمثيل الجغرافي في مجلس كهذا وعلاقته بلجنة الممثلين الدائمين في نيروبي. |
Programa de capacitación en la tecnología del sistema de información geográfica en la esfera del medio ambiente | UN | برنامج تدريبـي بشــأن تكنولوجيــا نظــم المعلومات الجغرافية في ميدان البيئة |
Sistemas de información geográfica en el Centro de Investigación Agrícola | UN | نظم المعلومات الجغرافية في مجال البحوث الزراعية |
Se están estableciendo Sistemas de Información geográfica en los países desarrollados y en los países en desarrollo, a veces en el plano de las aldeas. | UN | ويجري وضع نظم المعلومات الجغرافية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء على مستوى القرى أحيانا. |
Con sujeción a los resultados del proyecto experimental, se solicitará a la Asamblea General la introducción de un sistema de información geográfica en todas las misiones. | UN | ورهنا بنتائج المشروع التجريبي، سيعرض على الجمعية العامة نهج لإدخال نظام كامل للمعلومات الجغرافية في جميع أنحاء البعثة. |
Reconociendo además la necesidad de dar un nuevo impulso a las actividades de información geográfica en muchos países de la región, | UN | وإذ يقر كذلك بضرورة إعادة تحريك أنشطة المعلومات الجغرافية في عدد من البلدان التابعة للإقليم، |
Gastos de matrícula para la capacitación de funcionarios en el sistema de información geográfica en la Base Logística de las Naciones Unidas. | UN | نظام المعلومات الجغرافية رسوم الدورة لموظفي نظام المعلومات الجغرافية في قاعدة برينديزي |
Las estadísticas sobre representación geográfica en todas las categorías se comunican anualmente a la Asamblea General | UN | تُقدم إلى الجمعية العامة سنويا إحصاءات عن التمثيل الجغرافي على جميع المستويات. |
Despliegue de un equipo del Sistema de Información geográfica en las misiones nuevas y ampliadas dentro de los 30 días siguientes a haberles asignado un mandato el Consejo de Seguridad | UN | إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من صدور تكليف مجلس الأمن |
Se observa una disparidad geográfica en cuanto a los servicios y el personal de salud, así como una tendencia a favorecer a los centros urbanos, en general, y a Jerusalén, en particular. | UN | وهناك تفاوت جغرافي من حيث عدد المرافق الصحية والعاملين الصحيين، مع ميل لصالح المراكز الحضرية عموما والقدس خصوصا. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales también siguió contribuyendo a una mayor comprensión, a escala nacional y local, de la utilización de los sistemas de información geográfica en actividades de topografía, cartografía y normalización toponímica. | UN | واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضا الإسهام في زيادة تفهم كيفية استخدام نظم المعلومات الجغرافية لأغراض الأنشطة الحديثة للمسح ورسم الخرائط وتوحيد الأسماء الجغرافية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
En dependencia de los recursos de que se disponga, se hará hincapié en el futuro en la creación de una capacidad de información geográfica en la Web para prestar más apoyo a los encargados de adoptar decisiones. | UN | وسينصب التركيز في المستقبل، رهنا بتوافر الموارد، على تنمية قدرات توفير المعلومات الجغرافية على الشبكة العالمية من أجل تقديم دعم أفضل لصناع القرار. |
Hay algunos déficit en cuanto a la cobertura temática y geográfica en las corrientes de la AOD en favor de los bosques y la financiación externa privada. | UN | إذ هناك عدد من الثغرات في تغطية المواضيع والناحية الجغرافية فيما يختص بتدفق المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل من القطاع الخاص الخارجي من أجل الغابات. |
La elección de uno o más representantes especiales adjuntos del Secretario General puede verse influenciada por la necesidad de lograr una distribución geográfica en la plana mayor de la misión. | UN | وقد يتأثر اختيار نائب أو أكثر للممثلين الخاصين بضرورة تحقيق التوزيع الجغرافي داخل قيادة البعثة. |
Se debería considerar la posibilidad de asegurar la representación geográfica en ese órgano y su relación con el Comité de Representantes Permanentes. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لكفالة التمثيل الجغرافي العادل في ذلك المجلس وأيضا لعلاقته بلجنة الممثلين الدائمين. |
Es igualmente importante tener presente la distribución geográfica en la selección del comando de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الحسبان التوزيع الجغرافي عند اختيار قيادة عمليات حفظ السلام. |
El jefe de la delegación abjasia insistió en cambiar, en lengua rusa, que es el idioma de trabajo del Consejo, la nomenclatura geográfica en Abjasia (Georgia). | UN | وأصر رئيس الوفد اﻷبخازي على أن يغير في اللغة الروسية، التي هي لغة عمل المجلس، اسماء مواقع جغرافية في أبخازيا بجورجيا، وهو أمر لم يقبله الطرف التيسيري الروسي والممثلون الجورجيون. |
En este contexto, el Reino de Arabia Saudita toma en consideración la diversidad geográfica en la distribución de esa asistencia, que ha alcanzado a una gran cantidad de Estados en muchas partes del mundo en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، أخذت المملكة في اعتبارها التنوع الجغرافي فيما يتعلق بتوزيع هذه المساعدات، حيث وصلت إلى عدد كبير من الدول في جميع المناطق النامية. |
En el cuadro C figura el número de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el período quinquenal 1997-2001. | UN | ويبين الجدول جيم عدد الموظفات المعينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي كنسبة مئوية من مجموع الموظفات لفترة السنوات الخمس الممتدة من 1997 إلى 2001. |