"geográfica en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجغرافي في
        
    • الجغرافية في
        
    • الجغرافي على
        
    • الجغرافية إلى
        
    • الجغرافي خﻻل
        
    • جغرافي
        
    • الجغرافية لأغراض
        
    • الجغرافية على
        
    • الجغرافية فيما
        
    • الجغرافي داخل
        
    • الجغرافي العادل في
        
    • الجغرافي عند
        
    • جغرافية في
        
    • الجغرافي فيما
        
    • الجغرافي كنسبة
        
    Personal del cuadro orgánico sujeto a distribución geográfica en la Sede, por divisiones UN حالة الموظفين الفنيين الخاضعين للتوزيع الجغرافي في المقر ، حسب الشعبة
    En el gráfico XVII se indica el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el quinquenio 2004 a 2008. UN ويبين الشكل السابع عشر نسبة الموظفات اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في فترة السنوات الخمس من 2004 إلى 2008.
    A consecuencia de esas medidas, en poco tiempo se ha ampliado la representación geográfica en el proyecto piloto. UN وكانت نتيجة هذه اﻹجراءات أن اتسع نطاق التمثيل الجغرافي في المشروع التجريبي في فترة زمنية قصيرة.
    Porcentaje de alumnos que alcanzaron las cotas de referencia, por ubicación geográfica, en 2004 UN النسبة المئوية للطلبة المستوفين للمقاييس المرجعية حسب المواقع الجغرافية في عام 2004
    Programa de capacitación en la tecnología del sistema de información geográfica en la esfera del medio ambiente UN برنامج تدريبـي بشــأن تكنولوجيــا نظــم المعلومات الجغرافية في ميدان البيئة
    Apoyamos la creación de nuevos puestos no permanentes a fin de mejorar la representación geográfica en el Consejo. UN ونؤيد إنشاء مقاعد جديدة غير دائمة بغية تحسين التمثيل الجغرافي في المجلس.
    La Secretaría indicó que seguía teniendo en cuenta la representación geográfica en sus prácticas de contratación y ascensos y que contrataba de conformidad con las directrices relativas a los límites convenientes establecidos por la Asamblea General. UN وأفاد قلم المحكمة أنه يواصل أخذ التمثيل الجغرافي في الاعتبار فيما يقوم به من ممارسات التعيين والترقية، وأنه يقوم بعمليات التعيين وفقا للمبادئ التوجيهية للنطاقات المستصوبة التي حددتها الجمعية العامة.
    Además, se señaló que la representación geográfica en el Comité, especialmente la del grupo de África, había mejorado como resultado de la elección más reciente de miembros. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن التوزيع الجغرافي في اللجنة، لا سيما المجموعة الأفريقية، قد تحسن نتيجة لأحدث انتخاب للأعضاء.
    Debería alentarse ampliamente la diversidad geográfica en los puestos directivos. UN وينبغي تشجيع التنوع الجغرافي في المناصب العليا تشجيعا واسع النطاق
    Quiero mencionar que, por su ubicación geográfica en el centro del subcontinente, Bolivia debe ser un país articulador en un proceso de integración que está avanzando aceleradamente. UN وبوليفيا بحكم موقعها الجغرافي في وسط قارتنا، ينبغي لها أن تكون بلدا محوريا في عملية الاندماج السريعة.
    Se debería considerar la posibilidad de asegurar la representación geográfica en ese órgano y su relación con el Comité de Representantes Permanentes en Nairobi. UN ينبغي إيلاء إهتمام لكفالة التمثيل الجغرافي في مجلس كهذا وعلاقته بلجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Programa de capacitación en la tecnología del sistema de información geográfica en la esfera del medio ambiente UN برنامج تدريبـي بشــأن تكنولوجيــا نظــم المعلومات الجغرافية في ميدان البيئة
    Sistemas de información geográfica en el Centro de Investigación Agrícola UN نظم المعلومات الجغرافية في مجال البحوث الزراعية
    Se están estableciendo Sistemas de Información geográfica en los países desarrollados y en los países en desarrollo, a veces en el plano de las aldeas. UN ويجري وضع نظم المعلومات الجغرافية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء على مستوى القرى أحيانا.
    Con sujeción a los resultados del proyecto experimental, se solicitará a la Asamblea General la introducción de un sistema de información geográfica en todas las misiones. UN ورهنا بنتائج المشروع التجريبي، سيعرض على الجمعية العامة نهج لإدخال نظام كامل للمعلومات الجغرافية في جميع أنحاء البعثة.
    Reconociendo además la necesidad de dar un nuevo impulso a las actividades de información geográfica en muchos países de la región, UN وإذ يقر كذلك بضرورة إعادة تحريك أنشطة المعلومات الجغرافية في عدد من البلدان التابعة للإقليم،
    Gastos de matrícula para la capacitación de funcionarios en el sistema de información geográfica en la Base Logística de las Naciones Unidas. UN نظام المعلومات الجغرافية رسوم الدورة لموظفي نظام المعلومات الجغرافية في قاعدة برينديزي
    Las estadísticas sobre representación geográfica en todas las categorías se comunican anualmente a la Asamblea General UN تُقدم إلى الجمعية العامة سنويا إحصاءات عن التمثيل الجغرافي على جميع المستويات.
    Despliegue de un equipo del Sistema de Información geográfica en las misiones nuevas y ampliadas dentro de los 30 días siguientes a haberles asignado un mandato el Consejo de Seguridad UN إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من صدور تكليف مجلس الأمن
    Se observa una disparidad geográfica en cuanto a los servicios y el personal de salud, así como una tendencia a favorecer a los centros urbanos, en general, y a Jerusalén, en particular. UN وهناك تفاوت جغرافي من حيث عدد المرافق الصحية والعاملين الصحيين، مع ميل لصالح المراكز الحضرية عموما والقدس خصوصا.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales también siguió contribuyendo a una mayor comprensión, a escala nacional y local, de la utilización de los sistemas de información geográfica en actividades de topografía, cartografía y normalización toponímica. UN واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضا الإسهام في زيادة تفهم كيفية استخدام نظم المعلومات الجغرافية لأغراض الأنشطة الحديثة للمسح ورسم الخرائط وتوحيد الأسماء الجغرافية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En dependencia de los recursos de que se disponga, se hará hincapié en el futuro en la creación de una capacidad de información geográfica en la Web para prestar más apoyo a los encargados de adoptar decisiones. UN وسينصب التركيز في المستقبل، رهنا بتوافر الموارد، على تنمية قدرات توفير المعلومات الجغرافية على الشبكة العالمية من أجل تقديم دعم أفضل لصناع القرار.
    Hay algunos déficit en cuanto a la cobertura temática y geográfica en las corrientes de la AOD en favor de los bosques y la financiación externa privada. UN إذ هناك عدد من الثغرات في تغطية المواضيع والناحية الجغرافية فيما يختص بتدفق المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل من القطاع الخاص الخارجي من أجل الغابات.
    La elección de uno o más representantes especiales adjuntos del Secretario General puede verse influenciada por la necesidad de lograr una distribución geográfica en la plana mayor de la misión. UN وقد يتأثر اختيار نائب أو أكثر للممثلين الخاصين بضرورة تحقيق التوزيع الجغرافي داخل قيادة البعثة.
    Se debería considerar la posibilidad de asegurar la representación geográfica en ese órgano y su relación con el Comité de Representantes Permanentes. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لكفالة التمثيل الجغرافي العادل في ذلك المجلس وأيضا لعلاقته بلجنة الممثلين الدائمين.
    Es igualmente importante tener presente la distribución geográfica en la selección del comando de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الحسبان التوزيع الجغرافي عند اختيار قيادة عمليات حفظ السلام.
    El jefe de la delegación abjasia insistió en cambiar, en lengua rusa, que es el idioma de trabajo del Consejo, la nomenclatura geográfica en Abjasia (Georgia). UN وأصر رئيس الوفد اﻷبخازي على أن يغير في اللغة الروسية، التي هي لغة عمل المجلس، اسماء مواقع جغرافية في أبخازيا بجورجيا، وهو أمر لم يقبله الطرف التيسيري الروسي والممثلون الجورجيون.
    En este contexto, el Reino de Arabia Saudita toma en consideración la diversidad geográfica en la distribución de esa asistencia, que ha alcanzado a una gran cantidad de Estados en muchas partes del mundo en desarrollo. UN وفي هذا السياق، أخذت المملكة في اعتبارها التنوع الجغرافي فيما يتعلق بتوزيع هذه المساعدات، حيث وصلت إلى عدد كبير من الدول في جميع المناطق النامية.
    En el cuadro C figura el número de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el período quinquenal 1997-2001. UN ويبين الجدول جيم عدد الموظفات المعينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي كنسبة مئوية من مجموع الموظفات لفترة السنوات الخمس الممتدة من 1997 إلى 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus