Se debe poner mayor empeño en asegurar la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre géneros, en particular mediante la contratación de candidatas de países en desarrollo. | UN | وقال إن من المهم تكريس جهود أكبر لكفالة التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، لا سيما من خلال توظيف مرشحات من البلدان النامية. |
Ha de mejorarse la representación geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros en todos los niveles jerárquicos de la Organización, especialmente en los más altos. | UN | وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها. |
El Grupo reitera su petición al Secretario General de que redoble sus esfuerzos por lograr una distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. | UN | وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام تكثيف جهوده لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
Cuando se designe a los miembros de la junta se tendrán debidamente en cuenta la representación geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. | UN | ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في تعيين أعضاء المجلس. |
Se trata por ejemplo de las decisiones sobre el nombramiento de funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, para asegurar que se respeten principios como el de la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre hombres y mujeres. | UN | وهذه المجالات تتضمن، على سبيل المثال، قرارات تعيين الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها، باعتبارها وسيلة لﻹبقاء على مبادئ من قبيل عدالة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
En una elevada proporción de los casos, la Junta de Nombramientos y Ascensos aprobó las recomendaciones que se le transmitieron. Se encargó a la Junta que protegiera la representación geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. | UN | وقد اعتمد مجلس التعيينات والترقيات ما تلقاه من التوصيات في نسبة عالية من الحالات، مع ملاحظة تكليفه بالحرص على تأمين التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
ii) Gestión de recursos humanos. Planifica los de recursos humanos y establece los sistemas de contratación, colocación y ascenso, teniendo en cuenta la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los sexos; | UN | ' ٢ ' تنظيم الموارد البشرية: كفالة ملاءمة النظم بتخطيط الموارد البشرية وتوظيفها وتنسيبها وترفيعها، مع أخذ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الاعتبار؛ |
ii) Gestión de recursos humanos. Planificará los recursos humanos y establecerá los sistemas de contratación, colocación y ascenso, teniendo en cuenta la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre ambos sexos; | UN | ' ٢ ' تنظيم الموارد البشرية: كفالة وجود نظم لتخطيط الموارد البشرية وتوظيفها وتنسيبها وترفيعها، مع أخذ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الاعتبار؛ |
ii) Gestión de recursos humanos: planificará los recursos humanos y establecerá los sistemas de contratación, colocación y ascenso, teniendo en cuenta la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre ambos sexos; | UN | `2 ' تنظيم الموارد البشرية: كفالة وجود نظم لتخطيط الموارد البشرية وتوظيفها وتنسيبها وترقيتها مع أخذ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الاعتبار؛ |
Se alentó a las organizaciones indígenas a que, al considerar los posibles candidatos, tuvieran en cuenta el criterio de la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. | UN | وشجعت المفوضية منظمات السكان الأصليين، عند النظر في تسمية المرشحين المحتملين، على أن تأخذ في الحسبان تحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
En la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo se tiene debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa y el equilibrio entre los sexos en la Secretaría. | UN | وفي التعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم، يولى الاعتبار على النحو الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة. |
En los planes sobre el desempeño de las funciones directivas de los jefes de departamento, la observancia de los mandatos sobre la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros establecidos por la Asamblea General son indicadores clave del desempeño. | UN | فالامتثال للولايات الخاصة بالتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين كما حددتهما الجمعية العامة، هو مؤشر رئيسي من مؤشرات الأداء في خطط الأداء الإداري الخاصة برؤساء الإدارات. |
Insta a la Secretaría a continuar revisando los procesos de selección de personal y a actuar en conformidad con los principios de la representación geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros, en la Sede y sobre el terreno. | UN | وحث الأمانة على مواصلة استعراض إجراءات اختيار الموظفين وعلى التصرف بما يتماشى مع مبادئ التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، في المقر والميدان على السواء. |
Se informó a la Comisión acerca de los esfuerzos que estaba realizando el Secretario General para asegurar que la Oficina Ejecutiva diera el ejemplo al resto de la Secretaría en cuanto a la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. | UN | وقُدِّمت للجنة إحاطة عن جهود بذلها الأمين العام لضمان إعطاء المكتب التنفيذي مثلاً جيداً لباقي الأمانة العامة فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
Con ello se pretende llegar a estrategias más racionales, transparentes y eficaces de contratación, colocación y ascensos en las que se tengan en cuenta los perfiles y las posibilidades de los actuales funcionarios; a los efectos de la contratación y promoción de las perspectivas de carrera, hay que tener en cuenta, en particular, los requisitos de la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre hombres y mujeres. | UN | والهدف من ذلك هو التوصل إلى وضع استراتيجيات للتوظيف والتنسيب والترقية أكثر ترشيدا وشفافية وفعالية تأخذ في الاعتبار صفات وإمكانات الموظفين الحاليين وتستهدف الاحتياجات في مجالي التوظيف وتطوير الموظفين مراعية في ذلك بوجه خاص متطلبات التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
Refiriéndose al párrafo 8, el orador dice que la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo, la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre hombres y mujeres son criterios válidos, y apoya también el párrafo 9. | UN | وفي الفقرة ٨ ، قال ان تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين نوعي الجنس تعتبر معايير سليمة . وقال انه يؤيد الفقرة ٩ . |
La Oficina también afirmó que el establecimiento de metas para la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los sexos en las misiones sobre el terreno requeriría que se trabajara en estrecha coordinación con el Servicio de Apoyo y Administración de Personal en la misión sobre el terreno, especialmente para definir las modalidades de ejecución. | UN | وذكر المكتب أيضا أن إقرار أهداف للتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في البعثات الميدانية سيتطلب منه العمل بالتنسيق الوثيق مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم والبعثة الميدانية المعنية لا سيما من أجل تحديد أساليب التنفيذ. |
La distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros deben ser una prioridad de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados, pero de las observaciones de la Junta se desprende que a este respecto los progresos han sido escasos. | UN | وقالت إن إحراز التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين يجب أن يشكلا أولوية للأمم المتحدة والكيانات المنتسبة لها، ولكن النتائج التي توصل إليها المجلس تشير إلى أنه لم يتم سوى إنجاز قليل من التقدم في هذا الصدد. |
También se destacó la importancia de garantizar una representación de los principales jurídicos del mundo, una distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los sexos de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 44 del Estatuto de Roma. | UN | كما تم التشديد على أهمية ضمان تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم، مع تحقيق التكافؤ في التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين وفقا للفقرة 2 من المادة 44 من نظام روما الأساسي. |
Se señaló además que el principio de la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros no se había mencionado en relación con los criterios para la participación en la red, y se planteó el interrogante de si ello podía contribuir a crear una cultura excluyente. | UN | ولوحظ كذلك أن معايير الدخول في الشبكة لا تتضمن أي إشارة إلى مبدأ التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. وأثيرت مسألة ما إذا كانت شبكة الإدارة العليا يمكن أن تؤدي إلى نشوء ثقافة إقصائية. |
Es fundamental que la representación geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros se consigan no sólo para una organización en concreto, sino para el conjunto de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الجوهري تحقيق التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين على نحو منصف لا في منظمة محددة فحسب بل أيضاً في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |