"geográfico y de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجغرافي والجنساني
        
    • الجغرافي والتوازن بين الجنسين
        
    • الجنساني والجغرافي
        
    • التوزيع الجغرافي ونوع الجنس
        
    • الجغرافي والمساواة بين الجنسين
        
    • جغرافي وجنساني
        
    • جغرافياً وجنسانياً
        
    Por el momento se ha progresado en cuanto a los objetivos de equilibrio geográfico y de género. UN وقد تحقق حتى الآن بعض التقدم في بلوغ هدفي التوزيع الجغرافي والجنساني.
    Acoge con beneplácito la tendencia de la contratación de funcionarios del cuadro orgánico en términos del mejoramiento del equilibrio geográfico y de género. UN ورحب بالاتجاه المتمثل في تعيين الموظفين الفنيين من حيث تحسين التوازن الجغرافي والجنساني.
    La UNCTAD mantiene en constante estudio la cuestión del equilibrio geográfico y de género del personal contratado con arreglo a la serie 200. UN وتُستعرَض بصفة مستمرة في الأونكتاد مسألة التوزيع الجغرافي والجنساني للموظفين المعينين بموجب المجموعة 200.
    El equilibrio geográfico y de género es objeto de examen constante por parte de la Administración. UN كما تستعرض الإدارة باستمرار التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Cada elección se ha hecho teniendo muy en cuenta la necesidad de contratar al personal más competente y, al mismo tiempo, la necesidad de asegurar el equilibrio geográfico y de género. UN وقد عُني في كل عملية اختيار بضمان تعيين أكفأ المرشحين مع مراعاة الحاجة إلى كفالة التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    El sistema actual carece de credibilidad, particularmente en lo relativo al equilibrio geográfico y de género. UN ونظام اختيار الموظفين بصورته الحالية يفتقر إلى المصداقية، وخاصة فيما يتعلق بالتوازن الجنساني والجغرافي.
    También verifica que se hayan tenido en cuenta los criterios de equilibrio geográfico y de género. UN وترصد أيضا مدى مراعاة المعيارين الجغرافي والجنساني في هذه العملية.
    Personal motivado y competente que refleja el equilibrio geográfico y de género y observancia de los valores del personal de la ONUDI. UN موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو.
    Personal motivado y competente que refleja el equilibrio geográfico y de género y observancia de los valores del personal de la ONUDI. UN موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو.
    El Departamento se centra continuamente en su perfil geográfico y de género. UN تركز الإدارة باستمرار على الجانبين الجغرافي والجنساني.
    Personal motivado y competente que refleja el equilibrio geográfico y de género y observancia de los valores del personal de la ONUDI. UN تعيين موظفين متحمِّسين وأكْفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو.
    Si bien esa no era una cifra ideal, era lo mejor que se había podido lograr hasta la fecha, pese a que la secretaría había hecho cuanto había estado a su alcance para lograr un equilibrio geográfico y de género. UN وتسليماً بأن هذا الرقم أقل من الرقم المثالي، فهو أفضل ما يمكن تحقيقه حتى تاريخه، على الرغم من أن الأمانة حاولت جاهدةً أن تحقق كلا من التوازن الجغرافي والجنساني.
    En lo relativo a la mejora del equilibrio geográfico y de género, la Oficina predica con el ejemplo. UN وقد جعل المكتب من نفسه قدوة فيما يتعلق بتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Todo ello se llevará a cabo sin perder de vista los principios fundamentales de la transparencia, la debida aplicación de los procedimientos, la equidad y el respeto de la diversidad y cumpliendo con los requisitos del equilibrio geográfico y de género. UN وكل ذلك ينبغي أن يتم مع التقيد بالمبادئ اﻷساسية المتعلقة بالشفافية، واحترام اﻹجراءات، والتمسك باﻹنصاف، واحترام التنوع، وفي الوقت نفسه مراعاة الشروط المتعلقة بالتوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    La Junta también recomienda que examine el equilibrio geográfico y de género de su plantilla y considere introducir un proceso de selección competitivo para el personal contratado con arreglo a la serie 200 del Reglamento del Personal. UN كما يوصي المجلس الأمانة أن تستعرض التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين بين موظفيها، وأن تنظر في استحداث عملية تنافسية منظمة لاختيار موظفيها ضمن المجموعة 200 من النظام الإداري للموظفين.
    Cabe observar que la movilidad periódica y la rotación del personal seguirán ofreciendo oportunidades para la contratación de nuevos funcionarios para incorporar nuevos funcionarios cualificados a la Organización y mejorar el equilibrio geográfico y de género. UN وتجدر الإشارة إلى أن تنقل الموظفين المنظّم ودورانهم سيستمر في توفير فرص استقدام موظفين جدد لجلب مواهب جديدة للمنظمة وأيضا لتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    También debería observarse estrictamente la limitación de un máximo de dos mandatos consecutivos fijada para muchas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de permitir un equilibrio geográfico y de género adecuado entre los jefes ejecutivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التقيّد بصرامة بفترة ولايتين متتاليتين كحد أقصى، وهي القاعدة المعمول بها في كثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للسماح بتحقيق التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين بكفاية في اختيار الرؤساء التنفيذيين.
    Cabe señalar que la movilidad y rotación normales del personal seguirán dando oportunidades para contratar nuevos funcionarios, tanto para incorporar nuevos talentos en la Organización como para mejorar el equilibrio geográfico y de género. UN وتجدر الإشارة إلى أن تنقل الموظفين ودورانهم المنتظمين سيستمران في توفير فرص استقدام موظفين جدد لجلب مواهب جديدة للمنظمة وأيضا لتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Para mejorar el equilibrio geográfico y de género de los equipos de evaluación, la Oficina de Evaluación ha comenzado a hacer un esfuerzo concertado para contratar a más evaluadoras y mujeres profesionales de los países en que se ejecutan programas. UN 7 - ولتحسين التوازن الجنساني والجغرافي في أفرقة التقييم، شرع مكتب التقييم في بذل جهود منسقة لاستقدام مزيد من المقيّمين والفنيين من الإناث في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Los expertos provienen de las esferas del desarrollo económico, el desarrollo social y la protección ambiental y, de esta forma, se evita la necesidad de recurrir a la asistencia de consultores y se alcanza el debido equilibrio geográfico y de género. UN ويؤخذ الخبراء من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة تفاديا للحاجة إلى الاستعانة بخبراء استشاريين، وبحيث يعكس ذلك توازنا مناسبا من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    5. Metas en los ámbitos geográfico y de género UN 5 - الأهداف المتعلقة بالتوازن الجغرافي والمساواة بين الجنسين:
    32. La Secretaría ha tomado varias iniciativas para mejorar la divulgación como medio de lograr un equilibrio geográfico y de género más equitativo en la contratación de personal y consultores. UN 32- واتخذت الأمانة عدداً من المبادرات في سبيل تحسين التواصل باعتباره وسيلة لتحقيق توازن جغرافي وجنساني أكثر إنصافاً في صفوف الموظفين والخبراء الاستشاريين على حدٍ سواء.
    Además de contar con medidas de apoyo sólidas y oportunas y recursos financieros y logísticos, la composición de las misiones políticas especiales debe reflejar un equilibrio geográfico y de género apropiado, adecuarse a las tareas contempladas en el mandato y hacer uso de las entidades regionales y subregionales pertinentes. UN فبالإضافة إلى توفير الدعم والموارد المالية واللوجستية بقوة وفي الوقت المناسب للبعثات السياسية الخاصة، فإنه ينبغي لتركيبتها أن تعكس توازناً جغرافياً وجنسانياً ملائماً، كما ينبغي لهذه البعثات أن تكون للمهام المطلوب منها أن تؤديها وأن تستفيد من الكيانات الإقليمية والإقليمية الفرعية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus