En el momento de redactarse este informe el Grupo esperaba una respuesta de Georgia sobre la carga transportada a bordo del Ilyushin. | UN | وحتى وقت تحرير هذا التقرير كان الفريق في انتظار رد من جورجيا بشأن الحمولة التي كانت على متن الإليوشن. |
También está en proceso de finalizar memorandos de entendimiento con Georgia sobre la cooperación en la lucha contra la delincuencia. | UN | وهي الآن أيضا بصدد وضع الصيغة النهائية لمذكرات تفاهم مع جورجيا بشأن التعاون من أجل مكافحة الجريمة. |
21. Ha llegado a su término el intercambio de cartas con el Gobierno de Georgia sobre el estatuto de la UNOMIG. | UN | ١٢ - وقد تم استكمال تبادل الرسائل مع حكومة جورجيا بشأن مركز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre el incidente en que un policía de Georgia fue muerto a tiros disparados desde el territorio ocupado | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا المتعلق بحادثة إطلاق نار على شرطي جورجي من داخل الإقليم المحتل |
Informes periódicos segundo y tercero combinados de Georgia sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | التقريران الأوليان الثاني والثالث لجورجيا عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Tengo el honor de transmitirle adjuntas las propuestas presentadas por el Gobierno de Georgia sobre el estatuto político de Abjasia, Georgia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا مقترحات حكومة جورجيا بشأن وضع أبخازيا، جورجيا. |
Afirmó también que entre tanto Abjasia no participaría en ninguna negociación con Georgia sobre el arreglo político del conflicto. | UN | وذكر أيضا أن الجانب اﻷبخازي لن يشارك، في غضون ذلك، في أية مفاوضات مع جورجيا بشأن تسوية النزاع بالوسائل السياسية. |
Coordinador de las actividades del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre las cuestiones relacionadas con la inclusión de Georgia como miembro del Consejo Económico y Social | UN | منسق الأنشطة داخل وزارة خارجية جورجيا بشأن المسائل المتصلة بعضوية جورجيا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la reciente evolución de la situación en Abjasia (Georgia) | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات الأخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا |
Resolución del Parlamento de Georgia sobre la situación actual y la ejecución de operaciones de mantenimiento de la paz en la antigua región autónoma de Osetia meridional | UN | قرار برلمان جورجيا بشأن الحالة الراهنة لعمليات حفظ السلام في منطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي وسيرها |
Resolución del Parlamento de Georgia sobre las fuerzas de mantenimiento de la paz que se encuentran en el territorio de Georgia | UN | قرار برلمان جورجيا بشأن قوات حفظ السلام الموجودة على أراضي جورجيا |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia sobre los acontecimientos actuales en el desfiladero de Kodori | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات الجارية في وادي كودوري |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre los acontecimientos en el valle de Kodori | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات في وادي كودوري |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre los acontecimientos que tienen lugar en el valle de Kodori | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات الجارية في وادي كودوري |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en el distrito de Gali | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات الأخيرة في مقاطعة غالي |
Declaración del Gobierno de Georgia sobre las explosiones ocurridas en el distrito de Gali | UN | بيان حكومة جورجيا بشأن الانفجارات في مقاطعة غالي |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre los tiroteos cerca de la aldea de Dvani, en el distrito de Kareli | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا المتعلق بحادثة إطلاق نار قرب قرية دفاني، مقاطعة كاريلي |
El informe inicial de Georgia sobre la aplicación de la CEDAW refleja adecuadamente las garantías constitucionales y legislativas, asegurando el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 34 - يعكس التقرير الأولي لجورجيا عن تنفيذ الاتفاقية بصورة ملائمة الضمانات الدستورية والتشريعية التي تكفل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
Informe inicial de la República de Georgia sobre las medidas | UN | التقرير اﻷولي المقدم من جمهورية جورجيا عن التدابير التي تعطي |
En el proyecto de resolución de Georgia sobre la situación de los refugiados y los desplazados internos no se vislumbra sino el deseo de reafirmar las reivindicaciones de Georgia respecto de la soberanía de ese país sobre los territorios de Osetia del Sur y Abjasia. | UN | ولا تبرز من بين سطور مشروع القرار الجورجي بشأن اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا سوى الرغبة في تعزيز ادعاءات جورجيا بشأن سيادتها على أراضي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Cargo actual: Secretaria Adjunta del Consejo de Seguridad Nacional de Georgia sobre cuestiones de derechos humanos | UN | المنصب الحالي: نائبة أمين مجلس اﻷمن القومي لجورجيا بشأن حقوق اﻹنسان |
Además, la persecución de la población de Georgia sobre la base del origen étnico fue elevada por el régimen separatista al nivel de una política de Estado. | UN | هذا علاوة علـــى أن النظام الانفصالي قام بتصعيد اضطهاد سكان جورجيا على أساس اﻷصل العرقي إلى مستوى سياسة الدولة. |
Declaración de la Oficina del Ministro de Estado de Georgia sobre cuestiones relativas a la resolución | UN | بيان مكتب وزير الدولة في جورجيا المعني بمسائل تسوية الصراع |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 1 de febrero de 2011 | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا فيما يتعلق بالبيان الذي أصدرته وزارة خارجية الاتحاد الروسي، في 1 شباط/فبراير 2011 |
165. En cuanto a la definición del concepto " vivienda " , véase el párrafo 419 del segundo informe periódico de Georgia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 165- للاطلاع على تعريف " السكن " ، انظر الفقرة 419 من التقرير الدوري الثاني لجورجيا المقدم في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |