La República Argentina reafirma sus derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que forman parte integrante de su territorio nacional. | UN | وتعيد جمهورية الأرجنتين تأكيد حقوقها في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني. |
La República Argentina reafirma sus derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich deL Sur y los espacios marítimos circundantes, que forman parte integrante de su territorio nacional. | UN | وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني. |
Por lo tanto, el proyecto de resolución no es aplicable, de ninguna forma, a la cuestión de las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sándwich del Sur. | UN | ولهذا فإن مشروع القرار لا يسري بأي حال على مسألة جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتش الجنوبية. |
Las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur también continuarán siendo un territorio de ultramar del Reino Unido. | UN | وستظل جزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندوتش أيضا إقليما من أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار. |
Para el Reino Unido, su soberanía sobre el Territorio Antártico Británico, las islas Malvinas (Falkland), Georgias del Sur y Sandwich del Sur y las zonas marítimas circundantes está fuera de duda. | UN | وأضاف أنه ليس للمملكة المتحدة أدنى شك في سيادتها على الأراضي البريطانية في أنتارتيكا، وعلى جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
En esta fecha trascendente, el Gobierno argentino reitera su inclaudicable reclamo de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وفي هذا اليوم التاريخي الهام، تكرر حكومة الأرجنتين مطالبتها الحازمة بالسيادة على جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش وما يحيط بها من مناطق بحرية. |
El Gobierno argentino reafirma sus derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que forman parte de su territorio nacional. | UN | وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتـش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بهـا، التي تشكل جزءا من إقليمها الوطني. |
El Uruguay apoya el legítimo derecho de soberanía de la Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وأشار إلى أن أوروغواي تؤيد الحق المشروع للأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
La República Argentina reafirma sus derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que son parte integrante de su territorio nacional. | UN | وتعيد الحكومة الأرجنتينية تأكيد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني. |
En esta fecha trascendente, el Gobierno argentino reitera su inclaudicable reclamo de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | " وفي هذا التاريخ الهام، تعيد حكومة الأرجنتين تأكيد مطالبتها الثابتة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
La oradora se refiere en particular a una situación colonial especial que aún se encuentra pendiente de solución: la de las islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, territorios con respecto a los cuales la Argentina y el Reino Unido mantienen una vieja disputa de soberanía. | UN | وقال إنها تود أن تشير على وجه الخصوص إلى حالة استعمارية خاصة لا تزال دون حل، ألا وهي حالة جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، فضلا عن المنطقة البحرية المحيطة بها، والتي ظلت لفترة طويلة محل نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
La República Argentina reafirma sus derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, que forman parte integrante de su territorio nacional. | UN | وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمجالات البحرية المحيطة بها التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني. |
En esta fecha trascendente, el Gobierno argentino reitera su inclaudicable reclamo de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | " وفي هذا التاريخ الهام، تعيد حكومة الأرجنتين تأكيد مطالبتها الثابتة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Su Gobierno respalda la legítima soberanía de la Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وأشار إلى أن حكومته تؤيد السيادة الشرعية للأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندوتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Bolivia se suma a los múltiples foros regionales que han reconocido la soberanía argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sándwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وتضم بوليفيا صوتها إلى أصوات المحافل الإقليمية العديدة التي اعترفت بسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجرز ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
El Reino Unido no alberga duda alguna acerca de su soberanía sobre las Islas Falkland, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | ولا يساور المملكة المتحدة أي شك حول سيادتها على جزر فوكلاند وجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
La liberación de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur del régimen colonial al que están sujetas es una cuestión pendiente. | UN | ويظل تحرير جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية من نير الاستعمار مسألة معلَّقة. |
El Reino Unido no tiene duda alguna sobre su soberanía sobre las Islas Falkland, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y las zonas marítimas circundantes. | UN | ليس لدى المملكة المتحدة شك في سيادتها على جزر فوكلاند وساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Las islas Georgias del Sur, situadas a unos 1.300 kilómetros al estesudeste del grupo de las islas Malvinas (Falkland), y las islas Sandwich del Sur, a unos 750 kilómetros al estesudeste de las Georgias del Sur, son administradas desde las Islas Malvinas (Falkland) por razones prácticas; el Gobernador de las Islas Malvinas (Falkland) es además Comisionado de las islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur. | UN | وتدار من جــزر فوكلاند )مالفيناس( أيضا جزيــرة جورجيا الجنوبية، وتقع على بعد حوالي ٣٠٠ ١ كيلومترا شرقي جنوب شرق مجموعة جزر فوكلاند، وجزر ساندوتش الجنوبية، وتقع على بعد ٧٥٠ كيلومتر تقريبا شرقي جنوب شرق جورجيا الجنوبية، تسهيلا لﻷمور؛ ويتولى حاكم جزر فوكلاند )مالفيناس( منصب المفوض لجورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية. |
Al cumplirse hoy 165 años de esa ocupación ilegítima, el Pueblo y Gobierno argentinos reafirman los derechos de soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y de sus espacios marítimos circundantes. | UN | وفي هذا اليوم، بمناسبة الذكرى السنوية ١٦٥ لهذا الاحتلال غير الشرعي، يعيد شعب اﻷرجنتين وحكومته تأكيد حقوق الجمهورية اﻷرجنتينية في السيادة على جزر مالفيناس، وجزيرة جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Desde 1965, la " Cuestión de las Islas Malvinas " , que incluye a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich el Sur y los espacios marítimos circundantes, se encuentra bajo consideración de las Naciones Unidas. | UN | منذ عام 1965، كانت " مسألة جزر مالفيناس " التي تشمل جزر مالفيناس وجزيرة ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة، محل نظر الأمم المتحدة. |