"georgiou" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جورجيو
        
    Ahora bien, el Sr. Georgiou fue trasladado a la HRMU después de empezar a cumplir la pena. UN بيد أن السيد جورجيو نُقل إلى وحدة إدارة المخاطر الشديدة بعد صدور الحكم.
    14. La fuente hace hincapié además en las graves consecuencias psicológicas del aislamiento en una celda solitaria para la salud mental del Sr. Georgiou. UN 14- وعلاوة على ذلك، يؤكد المصدر ما لهذا الحبس الانفرادي والعزل من أثر نفسي وخيم على صحة السيد جورجيو العقلية.
    La privación de libertad del Sr. Konstantinos Georgiou no es arbitraria. UN إن احتجاز السيد قنسطنطينوس جورجيو ليس إجراء تعسفياً.
    Relativa al Sr. Konstantinos Georgiou UN بشأن: السيد قنسطنطينوس جورجيو.
    7. El Sr. Georgiou estuvo preso durante más de nueve años en diversas cárceles de máxima seguridad en Nueva Gales del Sur. UN 7- وقد احتُجز السيد جورجيو لمدة تتجاوز تسع سنوات في سجون مختلفة خاضعة لتدابير أمنية مشددة في نيو ساوث ويلز.
    9. El Sr. Georgiou fue colocado por el Comisionado de Servicios Penitenciarios en régimen de aislamiento, en una celda de la HRMU aislada, sucia, carente de aire fresco o ventilación, que recibe una cantidad de luz natural despreciable. UN 9- ووضع مفوّض الخدمات الإصلاحية السيد جورجيو قيد الحبس الانفرادي في زنزانة معزولة وغير نظيفة في وحدة إدارة المخاطر الشديدة، دون هواء مُنعش أو تهوية، ويدخلها قدر لا يُذكر من الضوء الطبيعي.
    10. El Comisionado de Servicios Penitenciarios consideró que el Sr. Georgiou era un preso de alto riesgo. UN 10- واعتُبر السيد جورجيو سجيناً شديد الخطورة من قِبل مفوّض الخدمات الإصلاحية.
    11. El Sr. Georgiou se ve sometido a las rigurosas condiciones imperantes en la HRMU, además de estar aislado en una celda individual hasta 23 horas al día. UN 11- ويخضع السيد جورجيو للظروف المعتادة القاسية في وحدة إدارة المخاطر الشديدة، إضافة إلى احتجازه في زنزانة منفردة لمدة تصل إلى 23 ساعة يومياً.
    12. El Sr. Georgiou no tuvo derecho a impugnar ante una instancia superior o una autoridad judicial la decisión del Comisionado sobre su aislamiento. UN 12- وليس للسيد جورجيو حق الطعن أمام سلطة عليا أو قضائية في قرار المفوض بشأن مكان احتجازه.
    No obstante, nunca se aportaron pruebas que respaldaran esas alegaciones ni se presentó cargo alguno en contra del Sr. Georgiou por posesión de teléfonos celulares dentro de un establecimiento penitenciario. UN بيد أنه لم تُقدّم أي أدلة تدعم هذه الادعاءات ولم توجَّه أي تُهم رسمية للسيد جورجيو لحيازته هواتف نقالة داخل المراكز الإصلاحية.
    17. La fuente agrega que el Sr. Georgiou fue sancionado disciplinariamente en la prisión sin habérsele permitido comparecer ante las autoridades antes de que se impusiera la sanción. UN 17- وأضاف المصدر أنه حُكم علي السيد جورجيو بعقوبة تأديبية داخل السجن دون أن تُتاح له فرص المثول أمام السلطات قبل اتخاذ الإجراء التأديبي.
    El traslado del Sr. Georgiou a la HRMU no fue un castigo por una falta disciplinaria sino una decisión administrativa basada en consideraciones de seguridad. UN ولم يكن نقل السيد جورجيو إلى وحدة إدارة المخاطر الشديدة عقوبة على جريمة تأديبية وإنما كان قراراً إدارياً مستنداً إلى اعتبارات أمنية.
    Además, el Sr. Georgiou tiene derecho a solicitar en cualquier momento al Consejo de Revisión de Autores de Delitos Graves que reconsidere su clasificación y colocación. UN وعلاوة على ذلك، فمن حق السيد جورجيو أن يتقدم في أي وقت بطلب إلى مجلس استعراض مرتكبي الجرائم الخطيرة لإعادة النظر في تصنيفه ومكان احتجازه.
    15. Además, se informó de que el Sr. Georgiou tuvo que esperar ocho años antes de que le realizaran una cirugía de reconstrucción del hombro en un hospital externo, y apenas algunas horas después de la cirugía lo trasladaron de regreso a su celda de aislamiento. UN 15- وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه كان على السيد جورجيو أن ينتظر ثماني سنوات لإجراء جراحة لاستبناء كتفه في مستشفى خارجي، وأنه أُعيد إلى زنزانته المنعزلة بعد بضع ساعات فقط من انتهاء الجراحة.
    El 6 de febrero de 2003 el Comité recomendó al Comisionado que se clasificara al Sr. Georgiou como interno de altísima seguridad y el 16 de febrero de 2003 el Comisionado aprobó dicha recomendación. UN وقد أوصت لجنة إدارة السجناء الشديدي الخطورة المفوض في 6 شباط/فبراير 2003 بتصنيف السيد جورجيو كسجين فائق الخطورة. وقد اعتمد المفوض هذه التوصية في 16 شباط/فبراير 2003.
    23. El Sr. Georgiou fue trasladado a la HRMU por la gran preocupación que planteaba la posibilidad de mantenerlo recluido en condiciones de seguridad en otros establecimientos penitenciarios. UN 23- وقد نُقل السيد جورجيو إلى وحدة إدارة المخاطر الشديدة بسبب مخاوف جادة بشأن إمكانية بقائه قيد الاحتجاز على نحو مأمون في المراكز الإصلاحية الأخرى.
    El Sr. Georgiou, según se sabe, tiene estrechos vínculos con la proscrita " Banda de motociclistas Los Rebeldes " y, según se ha evaluado, plantea un alto riesgo de fuga. UN ومن المعروف أن للسيد جورجيو صلات قوية " بعصابة متمردي الدرّاجات النارية " ، وقد أسفر تقييمه عن أن ثمة خطراً كبيراً من هروبه.
    La clasificación del Sr. Georgiou se revisó en 20 ocasiones entre septiembre de 2003 y marzo de 2007, y el Comité mantuvo siempre la opinión de que el Sr. Georgiou debía ser designado como interno de altísima seguridad. UN وقد استُعرض تصنيف السيد جورجيو في 20 مناسبة فيما بين أيلول/سبتمبر 2003 وآذار/مارس 2007، وظل رأي لجنة إدارة السجناء الشديدي الخطورة هو أنه ينبغي تسمية السيد جورجيو سجيناً فائق الخطورة.
    El Sr. Dimitris Georgiou. Open Subtitles السيد ديميتريس جورجيو
    13. Se explicó al Sr. Georgiou que para determinar su traslado a esa unidad se habían tenido en cuenta las tres razones siguientes: la presunta posesión de tres teléfonos celulares; la presunta tentativa de realizar un negocio dentro de la prisión; y el nivel de desesperación del preso por estar encarcelado. UN 13- وقد شُرح للسيد جورجيو أن هناك ثلاثة أسباب لنقله إلى هذه الوحدة. وكانت هذه الأسباب كما يلي: الاشتباه في حيازته لثلاثة هواتف نقّالة؛ والاشتباه في محاولته ممارسة التجارة داخل السجن؛ ومستوى تهورّه الراجع إلى يأسه لوجوده في السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus