"germot" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جيرموت
        
    Como Germot no ha proporcionado una copia del subcontrato, el Grupo ha podido establecer el alcance exacto de las obras. UN ونظراً لأن جيرموت لم تقدم نسخة من العقد من الباطن، لم يتمكن الفريق من إثبات النطاق المحدد لهذه الأعمال.
    Sin embargo, parece ser que Germot convino en fabricar e instalar planchas de yeso fibroso en el lugar del Proyecto. UN غير أنه يبدو أن جيرموت وافقت على صنع وتركيب وحدات من الملاط الليفي في موقع المشروع.
    Germot señaló que no podía proporcionar más documentación, puesto que todos los documentos del caso habían quedado en el Iraq. UN وأفادت جيرموت بأنها لا تستطيع تقديم المزيد من الوثائق نظراً لأن جميع الوثائق ذات الصلة تُركت في العراق.
    En la notificación cursada a tenor del artículo 34 se pidió a Germot que presentara pruebas como los estados financieros comprobados, los presupuestos, las cuentas de gestión, las cifras de negocios o cuenta de resultados preparados por Germot o en su nombre. UN وقد طُلب من جيرموت في الإبلاغ بموجب المادة 34 أن تقدم أدلة مثل كشوف مالية مراجعة أو ميزانيات أو حسابات إدارية أو كشوف العائد أو الكسب أو الخسارة التي أعدتها جيرموت أو أُعدت نيابة عنها.
    El Grupo considera que Germot no ha aportado pruebas suficientes que justifiquen las pérdidas alegadas. UN ويرى الفريق أن جيرموت قدمت أدلة غير كافية لدعم خسارتها المزعومة.
    El Grupo considera que Germot no ha aportado pruebas suficientes de la pérdida de bienes corporales alegada en la reclamación. UN ويرى الفريق أن جيرموت لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    Por consiguiente, Germot solicita el saldo de la cantidad que afirma fue pagada por su agente menos el reembolso parcial de la Organización. UN ولهذا تطالب جيرموت بباقي المبلغ الذي تزعم أن وكيلها العراقي دفعه مخصوماً منه المبلغ الجزئي الذي استردته من الهيئة.
    Esos gastos fueron efectuados por el agente iraquí de Germot. UN فهذه المصروفات تحملها الوكيل العراقي لشركة جيرموت.
    E. Recomendación para Germot 138 34 UN هاء - التوصية المتعلقة بشركة جيرموت 138 38
    El Grupo sólo ha considerado las pérdidas incluidas en la reclamación inicial, excepto en los casos en que tales pérdidas habían sido retiradas o reducidas por Germot. UN ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية إلا في الحالات التي يتم فيها سحب هذه الخسائر أو خفضها من جانب مؤسسة جيرموت.
    Germot sostiene que recibió de Interiors pagos por importe de 2.956.326 francos franceses y pide que se le indemnice por los trabajos no pagados, cuyo valor asciende a 1.083.417 francos franceses. UN وتزعم جيرموت أنها تلقت مدفوعات من شركة انتيريورز بمبلغ 326 956 2 فرنكاً فرنسياً، وتلتمس تعويضاً عن الأعمال التي لم تدفع قيمتها وتبلغ 417 083 1 فرنكاً فرنسياً.
    103. El 21 de junio de 1990, Germot celebró un subcontrato con Consulting Group, que figura como el principal contratista del Proyecto 304X. UN 103- في 21 حزيران/يونيه 1990، وقعت جيرموت عقداً من الباطن مع المجموعة الاستشارية التي يبدو أنها المقاول الرئيسي للمشروع 304X.
    Si bien Germot no lo hizo, el Grupo considera que esa correspondencia demuestra que Germot tenía una demanda de pago directo contra Consulting Group. UN ومع أن جيرموت لم تكمل أعمالها، يرى الفريق أن هذه الرسالة تثبت أن جيرموت لديها طلب دفع مباشر من جانب المجموعة الاستشارية.
    113. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el trabajo realizado a tenor del subcontrato con Consulting Group y supuestamente no pagado, ya que Germot no ha aportado pruebas suficientes que justifiquen sus reclamaciones por tales gastos. UN 113- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الأعمال التي يُقال إنها لم تدفع قيمتها بموجب العقد من الباطن مع المجموعة الاستشارية نظراً لأن جيرموت لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالباتها عن هذه التكاليف المزعومة.
    118. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por lucro cesante, puesto que Germot no ha aportado pruebas suficientes que justifiquen su reclamación. UN 118- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت نظراً لأن جيرموت لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    120. Germot no ha facilitado información acerca de las circunstancias que rodearon la pérdida de esos bienes corporales. UN 120- ولم تقدم جيرموت أي معلومات بشأن الظروف المزعومة للخسائر في الممتلكات الملموسة.
    Germot sostiene que 12 de sus empleados fueron retenidos como rehenes en el Iraq de agosto a octubre de 1990. UN وتزعم جيرموت أن 12 من موظفيها احتجزوا كرهائن في العراق في الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Germot solicita la suma de 367.436 francos franceses por los costos supuestos de los salarios de sus empleados, 20.855 francos franceses en concepto de cargas sociales y 758.930 francos franceses por los servicios de comidas y subsidios de expatriación durante ese período. UN وتطالب جيرموت بمبلغ 436 367 فرنكاً فرنسياً عن التكاليف المزعومة الخاصة بمرتبات الموظفين، ومبلغ 855 20 فرنكاً فرنسياً عن اشتراكات التأمين الاجتماعي ومبلغ 930 758 فرنكاً فرنسياً عن تكاليف الغذاء وبدلات الاغتراب خلال هذه الفترة.
    124. En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, Germot tenía empleadas a 12 personas en el Iraq, en trabajos relativos a los subcontratos. UN 124- وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت جيرموت تستخدم 12 شخصاً في العراق لتنفيذ الأعمال بموجب العقود من الباطن.
    Germot afirma que su agente iraquí pagó en su nombre y por instrucciones suyas esos subsidios, por un importe de 68.970 dinares iraquíes, a los empleados de Germot y a otras personas. UN وتقول جيرموت إن وكيلها العراقي دفع هذه البدلات بمبلغ 970 68 ديناراً عراقياً لموظفي جيرموت وآخرين نيابة عنها وبتوجيه منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus