Las tendencias recientes en la gestión de crisis en África, así como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, nos permiten abrigar nuevas esperanzas en este sentido. | UN | وتنعش التوجهات الأخيرة في إدارة الأزمات في أفريقيا، فضلا عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أملنا في هذا الصدد. |
:: Tailandia estaría interesada en realizar actividades conjuntas de simulación de gestión de crisis en situaciones de emergencia. 2. Aplicación de normas para reforzar las puertas de la cabina de vuelo de las aeronaves de pasajeros. | UN | :: تبدي تايلند اهتماما بإجراء أنشطة نموذجية مشتركة تحاكي الواقع في إدارة الأزمات في حالات الطوارئ. |
La asociación con la Unión Europea se ha ampliado significativamente desde la creación del marco para la cooperación en la gestión de crisis, en 2003. | UN | 156 - وقد اتسع نطاق الشراكات مع الاتحاد الأوروبي كثيرا منذ إنشاء إطار للتعاون في مجال إدارة الأزمات في عام 2003. |
Se ha iniciado el proceso de finalización de los procedimientos operativos estándar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para gestión de crisis en las misiones sobre el terreno que dirige el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وبدأت عملية وضع الصيغة النهائية لإجراءات العمل الموحدة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن إدارة الأزمات في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام. |
La Guardia de Aduanas y Finanzas de Hungría dispone de un plan detallado de gestión de crisis en caso de incidente terrorista. | UN | ولدى هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية خطة تفصيلية لإدارة الأزمات في حال وقوع حادث إرهابي مباشر. |
Cabe mencionar, en particular, el apoyo a las operaciones complejas de las Naciones Unidas en Cote d ' Ivoire, Libia y la República Árabe Siria, así como a las operaciones de gestión de crisis en el Afganistán y Nigeria. | UN | وشمل ذلك تقديم الدعم لعمليات الأمم المتحدة المعقدة في كوت ديفوار وليبيا والجمهورية العربية السورية، وكذلك عمليات إدارة الأزمات في أفغانستان ونيجيريا. |
El Departamento también colaboró con otros departamentos en formular la orientación normativa de las Naciones Unidas en materia de gestión de crisis en las misiones de mantenimiento de la paz, modificación del ambiente de amenaza, derechos humanos y explotación y abusos sexuales. | UN | وعملت الإدارة أيضا مع الإدارات الأخرى من أجل وضع توجيهات سياساتية للأمم المتحدة فيما يخص إدارة الأزمات في بعثات السلام، وتغيير بيئة التهديدات، وحقوق الإنسان، والاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
El programa se coordinó con otros departamentos para formular la orientación normativa de las Naciones Unidas en materia de gestión de crisis en misiones de paz, modificación del ambiente de amenaza, derechos humanos y explotación y abusos sexuales. | UN | ونسّق البرنامج مع الإدارات الأخرى بهدف وضع التوجيهات السياساتية للأمم المتحدة فيما يخص إدارة الأزمات في بعثات السلام، وبيئة التهديدات المتغيرة، وحقوق الإنسان، والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
También estableció el Grupo de gestión de crisis en el Ministerio de Defensa, cuya misión es observar la evolución de la situación mundial y la situación en el territorio de Eslovaquia en relación con el sector de la defensa, a fin de adoptar las medidas preventivas adicionales que estime necesarias. | UN | وعلاوة على ذلك، تتمثل وظيفة هيئة أركان إدارة الأزمات في وزارة الدفاع في رصد التطورات الراهنة في العالم، والحالة السائدة على أراضي سلوفاكيا وداخل قطاع الدفاع، من أجل اتخاذ مزيد من التدابير الوقائية الكافية. |
:: Se estableció un Grupo de gestión de crisis en el Ministerio de Defensa para que supervisara y analizara la evolución de los acontecimientos en el mundo, así como la situación en el territorio de Eslovaquia y en el sector de la defensa, y para que propusiera procedimientos para la adopción oportuna de medidas preventivas apropiadas. | UN | :: أنشئت هيئة أركان إدارة الأزمات في وزارة الدفاع من أجل رصد وتحليل التطورات الحالية في العالم، والحالة السائدة في إقليم سلوفاكيا وداخل قطاع الدفاع ولاقتراح إجراءات من أجل اتخاذ تدابير وقائية ملائمة في الوقت المناسب. |
Además, el Centro ha desempeñado una función más importante en cuanto al suministro de apoyo directo a la gestión de crisis sobre el terreno, así como al Grupo operacional de gestión de crisis en el contexto de la gestión de crisis en la Sede. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد لعب المركز دور أكبر في توفير الدعم المباشر في مجال إدارة الأزمات في الميدان، بالإضافة إلى توفير الدعم لـ " فريق العمليات المعني بالتصرف في حالة الأزمات " ، في سياق إدارة الأزمات بالمقر. |
XII.4 La Comisión Consultiva pidió que se le explicara mejor cómo se había tenido en cuenta la capacidad del Centro de Situación de la Sede en la propuesta de establecer una capacidad de gestión de crisis en la Sede. | UN | ثاني عشر - 4 وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الكيفية التي أخذت بها القدرة الحالية لمركز العمليات في المقر في الحسبان عند دراسة الإنشاء المقترح للقدرة على إدارة الأزمات في المقر. |
Estos incluyen los riesgos de la percepción errónea que resultan de una falta de entendimiento común de las normas internacionales relativas a la conducta del Estado en el ciberespacio, lo que podría afectar a la gestión de crisis en caso de incidentes cibernéticos importantes. | UN | ومن هذه المجالات خطر التصورات الخاطئة الناجمة عن عدم التفاهم فيما يتعلق بالمعايير الدولية المتصلة بسلوك الدول في الفضاء الإلكتروني التي يمكن أن تؤثر على إدارة الأزمات في حالة وقوع حوادث هامة في الفضاء الإلكتروني. |
5. Seguir trabajando para fortalecer la cooperación en materia de lucha contra la migración irregular en los foros internacionales existentes, sobre la base de las obligaciones y los principios de carácter humanitario vigentes, aprovechando la experiencia de la gestión de crisis en otras regiones y teniendo en cuenta los crecientes retos contemporáneos. | UN | 5 - مواصلة العمل على تعزيز التعاون في إطار المنابر الدولية القائمة المعنية بمكافحة الهجرة غير الشرعية مع التقيد في نفس الوقت بالالتزامات والمبادئ القائمة في المجال الإنساني بناء على الخبرة المكتسبة من إدارة الأزمات في المناطق الأخرى ومع مراعاة تزايد التحديات التي يشهدها عصرنا. |
33.40 Los recursos por valor de 3.739.700 dólares, que incluyen un aumento de 1.402.700 dólares, servirán para cubrir las necesidades relacionadas con puestos y no relacionadas con puestos para el apoyo sobre el terreno y la capacidad de gestión de crisis en la Sede, a fin de lograr el objetivo del subprograma descrito en el cuadro 33.19. | UN | 33-40 ستغطي الاحتياجات من الموارد البالغة 700 739 3 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 700 402 1 دولار، الاحتياجات المتعلقة بالوظائف والاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف لتمويل تقديم الدعم الميداني وإنشاء قدرة على إدارة الأزمات في المقر، لتحقيق هدف البرنامج الفرعي المبين في الجدول 33-19 أعلاه. |
El Sr. Huth (Unión Europea) dice que la Unión Europea ha participado cada vez más en las operaciones de gestión de crisis en diferentes fases de los conflictos y que el informe del Relator Especial respalda su labor en ese ámbito. | UN | 79 - السيد هوث (الاتحاد الأوروبي): قال إن الاتحاد الأوروبي ما برح يُشارك بصورة متزايدة في عمليات إدارة الأزمات في مراحل مختلفة من النزاع وسيؤدي تقرير المقرر الخاص إلى دعم عمله في هذا الميدان. |
Según la Ley sobre participación de personal civil en la gestión de crisis (Boletín Oficial de Finlandia núm. 1287/2004), los civiles que presten servicios en operaciones de gestión de crisis en el extranjero estarán sujetos a las disposiciones del capítulo 1 del Código Penal. | UN | 3 - ووفقا للقانون المتعلق بمشاركة الأفراد المدنيين في إدارة الأزمات (مجموعة قوانين فنلندا، رقم 1287/2004)، فإن الموظفين المدنيين العاملين في عمليات إدارة الأزمات في الخارج يخضعون لأحكام الفصل الأول من قانون العقوبات. |
Los recursos relacionados con puestos, por un monto de 3.400.200 dólares, que incluyen un incremento de 2.327.300 dólares, servirán para sufragar la continuación de los siete puestos que componen la capacidad de gestión de crisis en la Sede, así como para crear nueve puestos adicionales (1 P-5, 3 P-4, 3 P-3, 1 P-2 y 1 del cuadro de servicios generales (otras categorías)) que se describen en los párrafos 34.85 a 34.95. | UN | ستغطي الموارد البالغة 200 400 3 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 300 327 2 دولار، استمرارية الوظائف السبع لإنشاء قدرة على إدارة الأزمات في المقر، فضلاً عن إنشاء الوظائف التسع الإضافية (1 ف-5، و 3 ف-4، و 3 ف-3، و 1 ف-2، و 1 خدمات عامة (رتب أخرى)) كما هو مبين في الفقرات من 34-85 إلى 34-95 أعلاه. |
34.52 Los recursos del presupuesto ordinario por valor de 6.094.200 dólares, que reflejan una disminución de 948.900 dólares, servirían para sufragar 9 puestos permanentes (1 P-5, 2 P-4, 2 P-3, 1 P-2 y 3 de Servicios Generales (otras categorías)) para la capacidad de gestión de crisis en la Sede (2.434.200 dólares), y las necesidades operacionales (3.660.000 dólares). | UN | 34-52تغطي موارد الميزانية العادية بمبلغ 200 094 6 دولار، التي تمثل انخفاضاً قدره 900 948 دولار، تكاليف 9 وظائف ثابتة مستمرة (1 ف-5 و 2 ف-4 و 2 ف-3 و 1 ف-2 و 3 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، لازمة للقدرة على إدارة الأزمات في المقر (200 434 2 دولار)، والاحتياجات التشغيلية (000 660 3 دولار). |
La labor para fomentar la capacidad de gestión de crisis en África y otras regiones debe apoyarse y afianzarse para abordar de forma más sistemática las capacidades de los expertos civiles. | UN | وتحتاج جهود بناء قدرات إقليمية لإدارة الأزمات في أفريقيا وغيرها من المناطق إلى المزيد من الدعم والتعزيز من أجل تناول قدرات الخبراء المدنيين على نحو أكثر منهجية. |
Se establecieron centros de operaciones conjuntas totalmente operativos en las tres oficinas regionales y un Centro de gestión de crisis en el cuartel general en El Fasher. | UN | وأُقيمت مراكز عمليات مشتركة تعمل بشكل كامل في المكاتب الإقليمية الثلاثة كلها، وأُنشئ مركز لإدارة الأزمات في المقر الرئيسي بالفاشر. |