"gestión de desastres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة الكوارث في
        
    • بإدارة الكوارث في
        
    • ادارة الكوارث في
        
    • إدارة الكوارث على
        
    • لإدارة الكوارث في
        
    Ello forma parte de las dinámicas gestiones emprendidas por el Gobierno para reformar las estructuras de gestión de desastres en Etiopía. UN وهذا جزء من الجهود النشطة التي تبذلها الحكومة لإصلاح هياكل إدارة الكوارث في إثيوبيا.
    Estudio sobre la gestión de desastres en algunos países de la subregión del Caribe UN دراسة عن إدارة الكوارث في مجموعة مختارة من بلدان منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية
    Ejecución de proyectos de demostración sobre el uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres en países en desarrollo UN تنفيذ مشاريع إرشادية بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في البلدان النامية
    La organización anfitriona presentó una ponencia sobre su papel en la coordinación de la gestión de desastres en Ghana. UN وعرضت المؤسسة المضيفة دورها في تنسيق إدارة الكوارث في غانا.
    Contó con la participación de más de 25 interlocutores importantes encargados de la gestión de desastres en Indonesia. UN وحضر الاجتماعَ أكثر من 25 من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة من الأوساط المعنية بإدارة الكوارث في إندونيسيا.
    Entre ellos figuran proyectos de creación de capacidad para la gestión de desastres en Asia y el Pacífico, de utilización de datos de satélites meteorológicos y de productos de información para impulsar el desarrollo sostenible, y una investigación regional conjunta sobre vigilancia y estimación de los efectos de los monzones asiáticos con aplicación de tecnología satelital. UN وهذه تشمل مشاريع بشأن بناء القدرات من أجل ادارة الكوارث في آسيا والمحيط الهادئ، وتطبيقات خاصة بالبيانات المرسلة من سواتل الأرصاد الجوية ومنتجات اعلامية من أجل التنمية المستدامة، واجراء بحوث اقليمية مشتركة بشأن رصد وتقييم الآثار المتوقعة للرياح الموسمية الآسيوية باستخدام تكنولوجيا السواتل.
    Sudáfrica, tras aprobar la Ley de gestión de desastres en 2002, publicó un documento de políticas detallado sobre su marco nacional de gestión de desastres. UN فبعد أن سنت جنوب أفريقيا قانون إدارة الكوارث في عام 2002، شفعته بوثيقة مفصلة للسياسات العامة المتعلقة بإطارها الوطني لإدارة الكوارث.
    Director Ejecutivo, Organismo de gestión de desastres en el Caribe UN المدير التنفيذي، وكالة إدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي
    Así, la conferencia había contribuido notablemente a potenciar la utilización de la tecnología espacial para la gestión de desastres en los países en desarrollo. UN وبذلك، يكون المؤتمر قد أسهم إسهاماً كبيراً في تدعيم استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في البلدان النامية.
    La gestión de desastres en la India tiene el objetivo de crear una India segura y resistente a los desastres elaborando una estrategia holística, dinámica, concebida para enfrentar desastres múltiples e impulsada por la tecnología. UN وتستهدف إدارة الكوارث في الهند بناء هند آمنة وقادرة على مواجهة الكوارث، من خلال وضع استراتيجية شاملة معنية بتعدد الكوارث وقائمة على التكنولوجيا.
    Se compromete también a integrar la gestión de desastres en el proceso de planificación del desarrollo y a crear un marco institucional y jurídico, un entorno de regulación propicio y un régimen de cumplimiento eficaz. UN كما تلتزم بدمج إدارة الكوارث في عملية التخطيط الإنمائي، وبوضع إطار مؤسسي وقانوني، وتهيئة بيئة تنظيمية مواتية، ووضع نظام فعال للامتثال.
    El centro nacional de coordinación designado será la principal institución con la que habrá de trabajar el personal de ONUSPIDER a nivel nacional para ayudar a promover el acceso a las soluciones basadas en la tecnología espacial y su utilización en casos de gestión de desastres en el país. UN وستكون جهة الوصل الوطنية المسماة المؤسسة الرئيسية التي سيتعاون معها سبايدر على الصعيد الوطني للمساعدة على تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد.
    Muchos de sus Estados miembros han comenzado a aplicar iniciativas de fomento de la capacidad para integrar la gestión de desastres en los procesos de ordenación de las tierras y planificación del desarrollo. UN وقد بدأ العديد من الدول الأعضاء فيها في تنفيذ مبادرات بناء القدرات بهدف دمج إدارة الكوارث في عمليات إدارة الأراضي وتخطيط التنمية.
    Además de ser en sí mismos expresiones de cooperación, esos instrumentos reflejan en términos generales el principio de la cooperación en relación con aspectos concretos de la gestión de desastres en el texto del propio instrumento. UN وتعد هذه الصكوك في حد ذاتها تعبيرا عن التعاون، كما أنها تعكس بصفة عامة مبدأ التعاون فيما يتعلق بجوانب محددة من إدارة الكوارث في نص الصك.
    Seminario internacional del Ministerio de Defensa Civil, Situaciones de Emergencia y Gestión de Desastres Naturales de la Federación de Rusia sobre información obtenida desde el espacio al servicio de la gestión de desastres en el Asia central UN الحلقة الدراسية الدولية بشأن استخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث في آسيا الوسطى، التي عقدتها الإدارة المعنية بحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية التابعة لوزارة الدفاع المدني في الاتحاد الروسي
    Se llegó a la conclusión de que seguían existiendo dificultades en el uso generalizado de la tecnología de la información y las comunicaciones para la gestión de desastres en el Caribe. UN وخلصت الورقة إلى القول بأنه ما زالت هناك تحديات أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق واسع في إدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    Las prioridades de la OMS fueron tres: promover el Decenio entre las instituciones del sector de la salud relacionadas con la organización, particularmente los ministerios de salud; aumentar la capacidad nacional de preparación para la gestión de desastres en el sector de la salud; y dirigir investigaciones y elaborar directrices sobre las ramificaciones de los desastres en el sector de la salud. UN وتتمثل أولويات منظمة الصحة العالمية في ثلاث أولويات: الترويج للعقد في إطار الاتصالات العديدة للمنظمة في القطاع الصحي، ولاسيما بوزارات الصحة؛ وتحسين طاقات التأهب الوطنية من أجل إدارة الكوارث في القطاع الصحي؛ وإجراء بحوث وإعداد مبادئ توجيهية بشأن العواقب الصحية للكوارث.
    Habida cuenta de la importancia de esta cuestión, también quisiéramos instar a una mayor cooperación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas en el Caribe y el Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe, que es el organismo encargado de la gestión de desastres en el Caribe. UN ونظرا لأهمية هذه المسألة، نود أيضا أن ندعو لتعزيز التعاون والتعامل بين وكالات الأمم المتحدة في منطقة البحر الكاريبي والوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، وهي الوكالة المسؤولة عن إدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    47. Según las fuentes existentes y los resultados de conversaciones con funcionarios de los gobiernos del caso, el marco jurídico internacional vigente no da suficiente orientación para la rápida iniciación del proceso de gestión de desastres en las catástrofes en gran escala. UN 47- حسب المصادر الموجودة والمناقشات التي أُجريت مع مسؤولين في الحكومات المعنية، لا يوفر الإطار القانوني الدولي الحالي توجيهاً كافياً بشأن البدء السريع لعملية إدارة الكوارث في حالات الكوارث الكبيرة.
    1. Los organismos encargados de la gestión de desastres en África occidental tienen que adaptarse a un número creciente de desastres naturales tales como inundaciones y sequías. UN 1- إنّ الوكالات المعنية بإدارة الكوارث في غرب أفريقيا مضطرّة إلى أن تتكيّف مع عدد متزايد من الكوارث الطبيعية، ومنها الفيضانات والجفاف.
    225. La CESPAP desarrollará en 1998 una base de datos de diversos parámetros relativos a las aplicaciones de los satélites meteorológicos en la gestión de desastres en la región de Asia y el Pacífico, y facilitará el acceso a dicha base de datos. UN ٥٢٢ - وسوف تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادىء )اسكاب( باستحداث واتاحة قاعدة بيانات ذات معالم معيارية )برامترات( مختلفة تتعلق بتطبيقات سواتل اﻷرصاد الجوية ﻷجل ادارة الكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادىء في عام ٨٩٩١ .
    Asimismo, hay que reforzar las estructuras de gestión de desastres en los niveles local y nacional. UN وتحتاج هياكل إدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التعزيز.
    El Gobierno aprobó también su primera política nacional de gestión de desastres en 1999. UN كما أقرت الحكومة سياستها الوطنية الأولى لإدارة الكوارث في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus