También debían realizarse esfuerzos para hacer participar al sector privado en la gestión de las crisis. | UN | وينبغي أيضاً بذل جهود لكفالة مشاركة القطاع الخاص في إدارة الأزمات. |
La gestión de las crisis civiles y la prevención de los conflictos son esferas en rápido desarrollo en diversas organizaciones internacionales. | UN | ومن المجالات التي تخضع الآن لتطور سريع في مختلف المنظمات الدولية إدارة الأزمات المدنية واتقاء الصراعات. |
En el último decenio el Departamento se ha visto forzado a mantener un enfoque orientado en gran medida a la gestión de las crisis. | UN | وطيلة العقد الماضي، كانت الإدارة مضطرة إلى اتباع ثقافة تركز بقدر كبير على إدارة الأزمات. |
3. Prevención estructural a largo plazo y gestión de las crisis a corto plazo | UN | 3 - الوقاية الهيكلية على المدى الطويل وإدارة الأزمات على المدى القصير |
Nos basaremos en la declaración común de la Unión Europea y las Naciones Unidas que se firmó recientemente en relación con la gestión de las crisis. | UN | كما سنعمل على تعزيز منطلقات الإعلان المشترك الذي وقع الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة عليه مؤخرا بشأن إدارة الأزمات. |
Además, seguirá asistiendo a las organizaciones regionales a mejorar su propia capacidad de gestión de las crisis. | UN | وسيواصل الاتحاد دعمه للمنظمات الإقليمية الأخرى من أجل تعزيز قدراتها على إدارة الأزمات. |
:: La gestión de las crisis puede basarse en las siguientes medidas: | UN | :: يمكن الاستفادة في إدارة الأزمات من التدابير التالية: |
Seminario sobre la sinergia Naciones Unidas - Unión Europea en la gestión de las crisis | UN | حلقة دراسية عن التعاضد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات |
Seminario sobre la sinergia Naciones Unidas - Unión Europea en la gestión de las crisis | UN | حلقة دراسية عن التعاضد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات |
La cooperación entre las instituciones ha mejorado en diversos ámbitos, que abarcan desde la gestión de las crisis hasta la asistencia humanitaria. | UN | وما فتئ التعاون بين المنظمتين يتحسن في مجموعة مختلفة من المجالات، تتراوح من إدارة الأزمات إلى المساعدة الإنسانية. |
A menudo se percibe al Consejo como un órgano encargado de la gestión de las crisis y los conflictos. | UN | غالبا ما يُنظر إلى المجلس بوصفه هيئة مسؤولة عن إدارة الأزمات والصراعات. |
Esta Comisión nos permitirá mejorar nuestra gestión de las crisis y de las actividades humanitarias a la vez que reiniciará el proceso de desarrollo. | UN | وستسمح لنا هذه اللجنة بتحسين إدارة الأزمات والأنشطة الإنسانية، وستطلق عملية التنمية من جديد. |
El Consejo de Seguridad se convirtió en el órgano principal encargado de organizar las actividades internacionales de gestión de las crisis y consolidación de la paz. | UN | وأصبح مجلس الأمن هو الجهاز الرئيسي لتنظيم الجهود الدولية في مجالي إدارة الأزمات وبناء السلام. |
En los últimos años se ha progresado extraordinariamente en la cooperación tangible entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en las esferas relacionadas con la gestión de las crisis. | UN | وحدث تقدم كبير في السنوات الأخيرة في مجال التعاون الملموس بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجالات إدارة الأزمات. |
El Departamento establecerá un módulo de capacitación sobre gestión de las crisis que se impartirá con colaboradores en las operaciones de mantenimiento de la paz a los directivos de las misiones. | UN | وستستحدث الإدارة وحدة تدريبية عن إدارة الأزمات تقدم بالاشتراك مع شركاء في عمليات السلام لتدريب كبار قيادات البعثات. |
Cabe señalar que esta moratoria no afecta de manera alguna los compromisos militares de Austria en las operaciones internacionales de gestión de las crisis. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذا الوقف المؤقت لا يتدخل بأي شكل في التزامات النمسا العسكرية الدولية في عمليات إدارة الأزمات. |
La cooperación con las Naciones Unidas es fundamental para desarrollar la capacidad de la Unión Europea de prevención de los conflictos y de gestión de las crisis. | UN | ذلك أن التعاون مع الأمم المتحدة يعد أساسيا في تطوير قدرات الاتحاد الأوروبي على منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات. |
La preservación de la paz, la prevención y la gestión de las crisis y el mantenimiento de la paz son unas de las tareas más nobles de nuestra Organización. | UN | إن المحافظة على السلام ومنع وإدارة الأزمات وحفظ السلام تعد من بين المهام الأكثر نبلا لمنظمتنا. |
El mantenimiento de la paz seguirá siendo importante para la gestión de las crisis y el restablecimiento de la paz en muchas sociedades fragmentadas a lo largo del Tercer Mundo. | UN | وتبقى عملية حفظ السلام مهمة لإدارة الأزمات وإعادة السلام إلى مجتمعات ممزقة عديدة في أنحاء العالم الثالث. |
Nuestra atención a la gestión de las crisis y a la consolidación de la paz no debe permitir que disminuya la importancia que le asignamos a la diplomacia preventiva. | UN | يجب ألا يقلل اهتمامنا بإدارة الأزمات وبناء السلام من الأهمية التي نوليها للدبلوماسية الوقائية. |
Se debe aumentar la coordinación entre los diferentes organismos locales, regionales y mundiales que participan en la gestión de las crisis. | UN | تكثيف النشاط المنسق بين مختلف الوكالات المحلية والإقليمية والعالمية المشاركة في إدارة الأزمة. |
Ello comprenderá la participación activa en procedimientos de gestión de las crisis. | UN | وسيتضمن ذلك مشاركة حيوية في إجراءات احتواء الأزمات. |
Los participantes destacaron que había que seguir considerando la posibilidad de fortalecer los acuerdos regionales de cooperación y coordinación entre las instituciones mundiales y regionales en asuntos monetarios y financieros, así como en lo referente a la prevención y gestión de las crisis. | UN | شدد المشاركون على ضرورة زيادة استكشاف سبل تعزيز ترتيبات التعاون والتنسيق الإقليمية بين المؤسسات العالمية والإقليمية في المجالات النقدية والمالية وفي منع الأزمات وإدارتها. |
La comunidad internacional tiene que seguir muy de cerca la evolución de los acontecimientos y considerar la conveniencia de establecer fondos de emergencia para la gestión de las crisis. | UN | ويحتاج المجتمع الدولي إلى أن يرصد اﻷحداث عن كثب وأن ينظر في إنشاء صناديق طارئة ﻹدارة اﻷزمات. |
En este contexto, es importante que en la gestión de las crisis haya coordinación entre los componentes civiles y militares desde las primeras fases de la planificación de las misiones integradas. | UN | وفي هذا السياق، فإن من المهم وجود تنسيق بين العنصرين العسكري والمدني لاحتواء الأزمات بدءا من المرحلة الأولى من التخطيط المتكامل للمهام. |