También espera recibir información de la Oficina de Apoyo a las Misiones sobre sus esfuerzos para perfeccionar y seguir desarrollando una política de gestión de las existencias. | UN | وأوضحت أنه يتطلع كذلك إلى رد مكتب دعم البعثات بشأن جهوده الرامية إلى تنقيح وزيادة تطوير سياسات إدارة المخزونات. |
La gestión de las existencias se reglamenta en la Ley de armas y municiones de 1996. | UN | إدارة المخزونات ينظمها قانون الأسلحة والذخائر لعام 1996. |
Por consiguiente, la reforma del proceso de adquisiciones debería combinarse con la reforma de la gestión de las existencias. | UN | لذلك يجب أن يقترن إصلاح نظام المشتريات بإصلاح إدارة المخزون. |
:: La gestión de las existencias y el almacenamiento seguro; | UN | :: إدارة المخزون الاحتياطي للأسلحة وخزنها بشكل مأمون؛ |
gestión de las existencias para despliegues estratégicos y de existencias de reserva de las Naciones Unidas | UN | إدارة مخزونات الانتشار الاستراتيجية والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة |
Así, el Grupo ha prestado especial atención a las cuestiones relativas a la gestión de las existencias y a las municiones convencionales. | UN | وبالقيام بذلك العمل، أولت المجموعة اهتماما خاصا للمسائل المتصلة بإدارة المخزونات والذخائر التقليدية. |
A este respecto, cabe señalar que el mejoramiento de la gestión de las existencias permitiría reducir los gastos en concepto de transporte y mantenimiento en la zona de la misión. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تحسين إدارة الموجودات سيساعد على خفض النفقات المتعلقة بالشحن وبصيانة منطقة البعثة. |
La Junta observó, no obstante, algunas mejoras en la gestión de las existencias. | UN | بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات. |
La Junta observó, no obstante, algunas mejoras en la gestión de las existencias. | UN | بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات. |
También es importante introducir mejoras en la gestión de las existencias de armas, en la medida en que ello asegure la salvaguardia de las existencias. | UN | ويتساوى معه في الأهمية إضفاء تحسينات على إدارة المخزونات بقدر ما يكفل تأمين تلك المخزونات. |
La gestión de las existencias no ha sido considerada de manera exhaustiva en la mayoría de los instrumentos regionales y mundiales. | UN | ولم تعالج إدارة المخزونات بصورة شاملة في معظم الصكوك الإقليمية والعالمية ذات الصلة. |
Es esencial que haya elementos de fomento de la capacidad institucional para introducir procesos efectivos y eficientes de gestión de las existencias con una perspectiva a largo plazo. | UN | وعناصر بناء القدرات المؤسسية ضرورية لاستحداث عمليات إدارة المخزونات بفعالية وكفاءة بالنظر إلى المدى الطويل. |
:: La gestión de las existencias y el almacenamiento seguro; | UN | :: إدارة المخزون الاحتياطي للأسلحة وخزنها بشكل مأمون؛ |
La Base Logística mantiene un elevado nivel de precisión y de eficacia en materia de gestión de las existencias. | UN | تلتزم قاعدة اللوجستيات بمستوى عال جدا من الدقة والفعالية في إدارة المخزون. |
La Comisión opina que deberían explorarse las posibilidades de que la Base Logística preste apoyo a la UNOMIG en materia de gestión de las existencias. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي بحث احتمالات قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بتقديم دعم إلى البعثة في مجال إدارة المخزون. |
Se están adoptando medidas para examinar y mejorar los procedimientos de gestión de las existencias. | UN | وتبذل جهود أيضاً من أجل استعراض إجراءات إدارة المخزون وتحسينها. |
La gestión de las existencias para el despliegue estratégico requerirá el uso flexible de los métodos disponibles a fin de reconfigurar su composición. | UN | وسوف تتطلب إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي استخداما مرنا للأساليب المتاحة لإعادة تشكيل مكونات المخزون. |
gestión de las existencias para despliegues estratégicos y de las existencias de reserva de las Naciones Unidas | UN | إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة |
Dado que las municiones convencionales contienen materiales explosivos, la necesidad de una gestión efectiva de las existencias es particularmente urgente y justifica que se preste una mayor atención a las cuestiones más amplias de la gestión de las existencias. | UN | وبما أن الذخائر التقليدية تحتوي على مواد متفجرة، فإن الاحتياج إلى إدارة فعالة للمخزونات ملح بشكل خاص ويبرر زيادة الاهتمام بعموم المسائل المتعلقة بإدارة المخزونات. |
La Comisión señala que, pese al tiempo transcurrido y a las reiteradas solicitudes, la cuestión de la gestión de las existencias sigue preocupándole. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إدارة الموجودات ما زالت تشكل مصدرا للقلق رغم ما مضى من وقت وما قدم من طلبات. |
El Grupo diseñó un conjunto de conclusiones y recomendaciones con el objetivo de prestar asistencia a los Estados en el mejoramiento de sus capacidades nacionales de gestión de las existencias. | UN | لقد وضع الفريق مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات بهدف مساعدة الدول في تحسين قدراتها في مجال إدارة مخزوناتها الوطنية. |
La Base Logística sigue observando las normas y reglamentos de las Naciones Unidas en relación con la gestión de las existencias. | UN | وتظل قاعدة اللوجستيات ممتثلة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة المخزون. |
El Grupo empezó a trabajar partiendo de la premisa de que el problema del exceso de existencias se debe en gran medida a las políticas y prácticas inadecuadas de gestión de las existencias. | UN | وبدأ الفريق عمله من مسَلّمة أن مشكلة الفائض ناجمة إلى حد كبير عن سياسات وممارسات غير ملائمة لإدارة المخزونات. |
Cabe señalar que después de esa incidencia, se introdujeron mejoras sustanciales en la gestión de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos. | UN | وينبغي ملاحظة أنه منذ حدوث هذا، أدخلت تحسينات كبيرة في إدارة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل. |
Al exhortar a los Estados a que no realicen ensayos para el ulterior desarrollo y modernización de las armas nucleares, la Conferencia de ninguna manera estaría restringiendo las actividades de gestión de las existencias de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وقال إن المؤتمر بدعوة الدول إلى عدم إجراء تجارب من أجل زيادة تطوير وتحديث الأسلحة النووية لن يعوق، بأي حال من الأحوال، الأنشطة التي تقوم بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في الإشراف على المخزونات. |
:: gestión de las existencias para el despliegue estratégico con el fin de desplegar rápidamente una misión compleja | UN | :: إدارة أصول مخزونات النشر الاستراتيجي لنشر بعثة معقدة على الفــور |
Está dispuesto a considerar con flexibilidad las sugerencias de redacción que establezcan claramente que los ensayos para la gestión de las existencias no entran en el ámbito de la propuesta. No obstante, no se pueden permitir los ensayos para el ulterior desarrollo y modernización de las armas nucleares. | UN | وذَكَر أنه يمكن له أن يكون مرناً إزاء المقترحات المتعلقة بالصياغة التي توضِح أن الاختبارات التي لها صلة بصيانة المخزونات لا تدخل في نطاق الاقتراح؛ غير أنه ليس من الممكن أن يُسمَح بزيادة تطوير وتحديث الأسلحة النووية. |
Estas medidas atañen, por ejemplo, al análisis de los procesos de desarrollo, de fabricación, de mantenimiento en condiciones operacionales y de gestión de las existencias. | UN | وتتعلق هذه التدابير، على سبيل المثال، بتحليل عمليات التصميم والصنع وحفظ الذخيرة في حالة تشغيلية وإدارة المخزونات. |
Sin embargo, respecto de la cuestión de las existencias de despliegue estratégico, le agradaría recibir información sobre la gestión de las existencias de alta tecnología cuyo valor ha descendido drásticamente. | UN | إلا أنه سيرحب، فيما يتعلق بمسألة مخزون النشر الاستراتيجي، بأي معلومات تتعلق بإدارة مخزونات التكنولوجيا المتقدمة التي انخفضت قيمتها بصورة كبيرة. |
En el anexo X del presente informe se ofrece información sobre la evolución de la gestión de las existencias acumuladas. | UN | ويرد في المرفق العاشر من هذا التقرير تقرير مرحلي عن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة. |